Buddy
Buddy :
From my kitchen window, I spy Buddy.
Where did his mother go?
I wonder over tea and toast and honey,
It is 3am, he is in his PJ's talking to his cats again.
Oh Buddy.
They say that Buddy's lived in that house since '43.
Now that his mother's gone, Buddy never married.
Neither he or me can sleep
We've both got worries but Buddy has got no one.
Oh Buddy.
I knew the moment I saw you that I would write this story for you.
I knew the moment I saw you.
Watching him wash his hands repeatedly.
Where did your mother go?
I know you must miss her Buddy.
Saw him on the street just once - Sunday suit,
And his hair wet down to his face.
He smiled at no one i could see.
There's a Buddy on every block.
There's a Buddy behind some big brick wall
keeping company with newspapers,
Passing time to the sound of their own voice.
I knew the moment I saw you.
Compañero
Compañero:
Desde la ventana de mi cocina, espío a Buddy.
¿Dónde fue su madre?
Me pregunto mientras tomo té con tostadas y miel,
Son las 3 de la mañana, él está en su pijama hablando de nuevo con sus gatos.
Oh Buddy.
Dicen que Buddy ha vivido en esa casa desde el '43.
Ahora que su madre se fue, Buddy nunca se casó.
Ni él ni yo podemos dormir,
Ambos tenemos preocupaciones pero Buddy no tiene a nadie.
Oh Buddy.
Supe en el momento en que te vi que escribiría esta historia para ti.
Supe en el momento en que te vi.
Viéndolo lavarse las manos repetidamente.
¿Dónde fue tu madre?
Sé que debes extrañarla, Buddy.
Lo vi en la calle solo una vez - traje de domingo,
Y su cabello mojado hasta la cara.
Sonrió a nadie que yo pudiera ver.
Hay un Buddy en cada cuadra.
Hay un Buddy detrás de alguna gran pared de ladrillos
haciendo compañía con periódicos,
Pasando el tiempo al sonido de su propia voz.
Supe en el momento en que te vi.