Hirahira Hirara
ゆめのなかでも はながちってる
yume no naka demo hana ga chitteru
ひらひらまう くらやみにうかぶさくら
hira hira mau kurayami ni ukabu sakura
みなもにおちたら
minamo ni ochitara
きみはもういちどさくのかな
kimi wa mou ichido saku no kana
さくらつきよにやどるいたずらなかぜ
sakura tsukiyo ni yadoru itazura na kaze
においだけのこして
nioi dake nokoshite
さわぎだしたきおくはうかび
sawagidashita kioku wa ukabi
しずんでいく
shizunde iku
おもいでのはへんがはがれても
omoide no hahen ga hagarete mo
ひかるうろこでかくすの
hikaru uroko de kakusu no
まぶやいほどにうつくしい
mabayui hodo ni utsukushii
ひらひらひらら
hira hira hirara
きらきらきらら
kira kira kirara
まぶたのうらくらやみにうかぶさくら
mabuta no ura kurayami ni ukabu sakura
みなもにおちたらきみはもういちどさくのかな
minamo ni ochitara kimi wa mou ichido saku no kana
さよならしたらあえないのでしょうか
sayonara shitara aenai no deshou ka
いえないままのきもちだけが
ienai mama no kimochi dake ga
はなびらうかんださくらのはしになれ
hanabira ukanda sakura no hashi ni nare
あたりまえのけしきがひらひらとまい
atarimae no keshiki ga hira hira to mai
おともなくきえてく
oto mo naku kieteku
ほそいあめにぬれたおもいが
hosoi ame ni nureta omoi ga
かすんでゆく
kasunde yuku
ほかのだれかにむけたえがおみて
hoka no dareka ni muketa egao mite
わすれたひはよみがえる
wasureta hi wa yomigaeru
いろのないよるをそめてく
iro no nai yoru wo someteku
きみとであった
kimi to deatta
きょねんのはると
kyonen no haru to
おなじばしょでおなじけしきみつめてた
onaji basho de onaji keshiki mitsumeteta
さきほこるほどにいたむきみがいないさくら
sakihokoru hodo ni itamu kimi ga inai sakura
うまれかわってまたさくのでしょうか
umarekawatte mata saku no deshou ka
もどれないばしょとしりながら
modorenai basho to shiri nagara
ちりゆくはなびらてのひらにのせて
chiri yuku hanabira tenohira ni nosete
はなあかりにさそわれてむねのなかにふりつもる
hana akari ni sasowarete mune no naka ni furitsumoru
ひかりとかげまいちるふぶきの
hikari to kage maichiru fubuki no
おもいでだけしろくそめてく
omoide dake shiroku someteku
ひらひらひらら
hira hira hirara
きらきらきらら
kira kira kirara
まぶたのうらくらやみにうかぶさくら
mabuta no ura kurayami ni ukabu sakura
みなもにおちたらきみはもういちどさくのかな
minamo ni ochitara kimi wa mou ichido saku no kana
さよならしたらあえないのでしょうか
sayonara shitara aenai no deshou ka
いえないままのきもちだけが
ienai mama no kimochi dake ga
はなびらにかわっても
hanabira ni kawatte mo
きみとであった
kimi to deatta
きょねんのはると
kyonen no haru to
おなじばしょでおなじけしきみつめてた
onaji basho de onaji keshiki mitsumeteta
さきほこるほどにいたむきみがいないさくら
sakihokoru hodo ni itamu kimi ga inai sakura
ゆめのなかでも はながちってゆく
yume no naka demo hana ga chitte yuku
くらやみにうかんださくらが
kurayami ni ukanda sakura ga
みなもにおちたらまたあえるのかな
minamo ni ochitara mata aeru no kana
Hirahira Hirara
Dans le rêve, les fleurs s'épanouissent
Flottant dans l'obscurité, les cerisiers dansent
Si elles tombent dans l'eau
Vas-tu fleurir à nouveau, dis-moi ?
Un vent espiègle habite la nuit de cerisiers
Ne laissant que son parfum
Les souvenirs commencent à remonter
S'évanouissant lentement
Même si les pages des souvenirs se décollent
Je les cache sous des écailles brillantes
D'une beauté éblouissante
Flottant, flottant
Scintillant, scintillant
Dans l'obscurité derrière mes paupières, les cerisiers dansent
Si elles tombent dans l'eau, vas-tu fleurir à nouveau, dis-moi ?
Si on se dit au revoir, ne pourrons-nous plus nous voir ?
Les sentiments non exprimés
Deviendront des pétales flottants sur le pont des cerisiers
Le paysage habituel danse et s'envole
S'évanouissant sans un bruit
Les pensées trempées par la fine pluie
S'estompent lentement
En voyant le sourire d'une autre personne
Les jours oubliés renaissent
Teintant la nuit sans couleur
Je t'ai rencontré
Au printemps dernier
Au même endroit, contemplant le même paysage
Les cerisiers souffrent de ton absence, épanouis
Vais-je renaître et fleurir à nouveau ?
Sachant que je ne peux pas revenir
Je dépose les pétales éparpillés dans ma paume
Attiré par la lumière des fleurs, elle s'accumule dans mon cœur
La lumière et l'ombre tombent comme une tempête
Seuls les souvenirs se teignent de blanc
Flottant, flottant
Scintillant, scintillant
Dans l'obscurité derrière mes paupières, les cerisiers dansent
Si elles tombent dans l'eau, vas-tu fleurir à nouveau, dis-moi ?
Si on se dit au revoir, ne pourrons-nous plus nous voir ?
Les sentiments non exprimés
Se transformeront en pétales
Je t'ai rencontré
Au printemps dernier
Au même endroit, contemplant le même paysage
Les cerisiers souffrent de ton absence, épanouis
Dans le rêve, les fleurs s'épanouissent
Les cerisiers flottent dans l'obscurité
Si elles tombent dans l'eau, pourrons-nous nous revoir ?