395px

Hirahira Hirara

ClariS

Hirahira Hirara

ゆめのなかでも はながちってる
yume no naka demo hana ga chitteru
ひらひらまう くらやみにうかぶさくら
hira hira mau kurayami ni ukabu sakura
みなもにおちたら
minamo ni ochitara
きみはもういちどさくのかな
kimi wa mou ichido saku no kana

さくらつきよにやどるいたずらなかぜ
sakura tsukiyo ni yadoru itazura na kaze
においだけのこして
nioi dake nokoshite
さわぎだしたきおくはうかび
sawagidashita kioku wa ukabi
しずんでいく
shizunde iku

おもいでのはへんがはがれても
omoide no hahen ga hagarete mo
ひかるうろこでかくすの
hikaru uroko de kakusu no
まぶやいほどにうつくしい
mabayui hodo ni utsukushii

ひらひらひらら
hira hira hirara
きらきらきらら
kira kira kirara
まぶたのうらくらやみにうかぶさくら
mabuta no ura kurayami ni ukabu sakura
みなもにおちたらきみはもういちどさくのかな
minamo ni ochitara kimi wa mou ichido saku no kana

さよならしたらあえないのでしょうか
sayonara shitara aenai no deshou ka
いえないままのきもちだけが
ienai mama no kimochi dake ga
はなびらうかんださくらのはしになれ
hanabira ukanda sakura no hashi ni nare

あたりまえのけしきがひらひらとまい
atarimae no keshiki ga hira hira to mai
おともなくきえてく
oto mo naku kieteku
ほそいあめにぬれたおもいが
hosoi ame ni nureta omoi ga
かすんでゆく
kasunde yuku

ほかのだれかにむけたえがおみて
hoka no dareka ni muketa egao mite
わすれたひはよみがえる
wasureta hi wa yomigaeru
いろのないよるをそめてく
iro no nai yoru wo someteku

きみとであった
kimi to deatta
きょねんのはると
kyonen no haru to
おなじばしょでおなじけしきみつめてた
onaji basho de onaji keshiki mitsumeteta
さきほこるほどにいたむきみがいないさくら
sakihokoru hodo ni itamu kimi ga inai sakura

うまれかわってまたさくのでしょうか
umarekawatte mata saku no deshou ka
もどれないばしょとしりながら
modorenai basho to shiri nagara
ちりゆくはなびらてのひらにのせて
chiri yuku hanabira tenohira ni nosete

はなあかりにさそわれてむねのなかにふりつもる
hana akari ni sasowarete mune no naka ni furitsumoru
ひかりとかげまいちるふぶきの
hikari to kage maichiru fubuki no
おもいでだけしろくそめてく
omoide dake shiroku someteku

ひらひらひらら
hira hira hirara
きらきらきらら
kira kira kirara
まぶたのうらくらやみにうかぶさくら
mabuta no ura kurayami ni ukabu sakura
みなもにおちたらきみはもういちどさくのかな
minamo ni ochitara kimi wa mou ichido saku no kana

さよならしたらあえないのでしょうか
sayonara shitara aenai no deshou ka
いえないままのきもちだけが
ienai mama no kimochi dake ga
はなびらにかわっても
hanabira ni kawatte mo

きみとであった
kimi to deatta
きょねんのはると
kyonen no haru to
おなじばしょでおなじけしきみつめてた
onaji basho de onaji keshiki mitsumeteta
さきほこるほどにいたむきみがいないさくら
sakihokoru hodo ni itamu kimi ga inai sakura

ゆめのなかでも はながちってゆく
yume no naka demo hana ga chitte yuku
くらやみにうかんださくらが
kurayami ni ukanda sakura ga
みなもにおちたらまたあえるのかな
minamo ni ochitara mata aeru no kana

Hirahira Hirara

Dans le rêve, les fleurs s'épanouissent
Flottant dans l'obscurité, les cerisiers dansent
Si elles tombent dans l'eau
Vas-tu fleurir à nouveau, dis-moi ?

Un vent espiègle habite la nuit de cerisiers
Ne laissant que son parfum
Les souvenirs commencent à remonter
S'évanouissant lentement

Même si les pages des souvenirs se décollent
Je les cache sous des écailles brillantes
D'une beauté éblouissante

Flottant, flottant
Scintillant, scintillant
Dans l'obscurité derrière mes paupières, les cerisiers dansent
Si elles tombent dans l'eau, vas-tu fleurir à nouveau, dis-moi ?

Si on se dit au revoir, ne pourrons-nous plus nous voir ?
Les sentiments non exprimés
Deviendront des pétales flottants sur le pont des cerisiers

Le paysage habituel danse et s'envole
S'évanouissant sans un bruit
Les pensées trempées par la fine pluie
S'estompent lentement

En voyant le sourire d'une autre personne
Les jours oubliés renaissent
Teintant la nuit sans couleur

Je t'ai rencontré
Au printemps dernier
Au même endroit, contemplant le même paysage
Les cerisiers souffrent de ton absence, épanouis

Vais-je renaître et fleurir à nouveau ?
Sachant que je ne peux pas revenir
Je dépose les pétales éparpillés dans ma paume

Attiré par la lumière des fleurs, elle s'accumule dans mon cœur
La lumière et l'ombre tombent comme une tempête
Seuls les souvenirs se teignent de blanc

Flottant, flottant
Scintillant, scintillant
Dans l'obscurité derrière mes paupières, les cerisiers dansent
Si elles tombent dans l'eau, vas-tu fleurir à nouveau, dis-moi ?

Si on se dit au revoir, ne pourrons-nous plus nous voir ?
Les sentiments non exprimés
Se transformeront en pétales

Je t'ai rencontré
Au printemps dernier
Au même endroit, contemplant le même paysage
Les cerisiers souffrent de ton absence, épanouis

Dans le rêve, les fleurs s'épanouissent
Les cerisiers flottent dans l'obscurité
Si elles tombent dans l'eau, pourrons-nous nous revoir ?

Escrita por: