395px

Le lac de Misurina

Claudio Baglioni

Il lago di misurina

Sciolta ormai l'ultima neve
su un tappeto d'erba nuova
con un passo lieve nell'aurora
Misurina camminava
sopra ad una rupe si fermava
ogni dì alla stessa ora
nella calma del mattino
il silenzio era velluto
un arcobaleno di pensieri
lei gettava giù nel vuoto
e qualcuno la spiava muto
il suo nome era Sorapis
Sorapis che viveva solo lassù
tra abeti e genziane blu
nessun sorriso ebbe mai
e Misurina che era tutto per lui
un giorno scivolò giù
la vide con gli occhi suoi
Misurina riposava
tra il ginepro e i rododendri
si affacciava il sole dalle nubi
sopra i suoi capelli biondi
ed un alito di vento andava
a sfiorare lei
per lasciarla poi
tra le braccia di Sorapis
Sorapis chiuse gli occhi e il capo inchinò
e giorno e notte aspettò
finché di pietra non fu
e con le lacrime che scesero giù
un verde lago formò
tra abeti e genziane blu

Le lac de Misurina

La dernière neige fondue
sur un tapis d'herbe nouvelle
avec un pas léger à l'aube
Misurina marchait
sur un rocher elle s'arrêtait
chaque jour à la même heure
dans le calme du matin
le silence était velours
un arc-en-ciel de pensées
elle les laissait tomber dans le vide
et quelqu'un l'observait en silence
son nom était Sorapis
Sorapis qui vivait seul là-haut
entre les sapins et les gentianes bleues
aucun sourire n'a jamais été le sien
et Misurina qui était tout pour lui
un jour glissa en bas
il la vit de ses propres yeux
Misurina se reposait
entre le genévrier et les rhododendrons
le soleil émergeait des nuages
sur ses cheveux blonds
et un souffle de vent venait
la frôler
pour la laisser ensuite
dans les bras de Sorapis
Sorapis ferma les yeux et inclina la tête
et jour et nuit il attendit
jusqu'à ce qu'il ne soit plus que pierre
et avec les larmes qui coulaient
il forma un lac vert
entre les sapins et les gentianes bleues

Escrita por: Claudio Baglioni, Dria