395px

Août

Claudio Lolli

Agosto

Agosto, Improvviso si sente
un odore di brace.
Qualcosa che brucia nel sangue
e non ti lascia in pace,
un pugno di rabbia che ha il suono tremendo
di un vecchio boato:
qualcosa che crolla, che esplode,
quancosa che urla.
Un treno è saltato.

Agosto. Che caldo, che fumo,
che odore di brace.
Non ci vuole molto a capire
che è stata una strage,
non ci vuole molto a capire che niente,
niente è cambiato
da quel quarto piano in questura,
da quella finestra.
Un treno è saltato.

Agosto. Si muore di caldo
e di sudore.
Si muore ancora di guerra
non certo d'amore,
si muore di bombe, di muore di stragi
più o meno di stato,
si muore, si crolla, si esplode,
si piange, si urla.
Un treno è saltato.

Août

Août, soudain on sent
une odeur de braise.
Quelque chose qui brûle dans le sang
et ne te laisse pas en paix,
un poing de colère qui a le son terrible
d'un vieux fracas :
quelque chose qui s'effondre, qui explose,
quelque chose qui crie.
Un train a déraillé.

Août. Quel chaleur, quel fumée,
quelle odeur de braise.
Il ne faut pas longtemps pour comprendre
que c'était un massacre,
il ne faut pas longtemps pour comprendre que rien,
rien n'a changé
de ce quatrième étage au commissariat,
de cette fenêtre.
Un train a déraillé.

Août. On meurt de chaleur
et de sueur.
On meurt encore de guerre
pas vraiment d'amour,
on meurt de bombes, on meurt de massacres
plus ou moins d'État,
on meurt, on s'effondre, on explose,
on pleure, on crie.
Un train a déraillé.

Escrita por: