Buonanotte Cosenza
Donne belle amate e sognate,
siete tutte voi o cosentine.
Buonanotte, buonanotte Cosenza,
questa sera canto a te la serenata,
il mio canto ed il mio tormento è di un sogno d'amor.
Aprite le finestre o cosentine,
guardate in ciel le stelle ad una ad una,
vi parlano d'amore e di mistero,
vi portano la fiamma del mio cuore.
Vi parlano d'amore e di mistero,
vi portano la fiamma del mio cuore.
Donne belle amate e sognate,
siete tutte voi o cosentine.
Bonne nuit Cosenza
Donnez-moi des belles, aimez et rêvez,
vous êtes toutes, ô Cosenza.
Bonne nuit, bonne nuit Cosenza,
ce soir je te chante la sérénade,
mon chant et mon tourment sont d'un rêve d'amour.
Ouvrez les fenêtres, ô Cosenza,
regardez dans le ciel les étoiles une à une,
elles vous parlent d'amour et de mystère,
elles portent la flamme de mon cœur.
Elles vous parlent d'amour et de mystère,
elles portent la flamme de mon cœur.
Donnez-moi des belles, aimez et rêvez,
vous êtes toutes, ô Cosenza.