Torna a Surriento
Vide 'o mare quant'è bello,
spira tanto sentimento,
comme tu, a chi tiene mente,
ca scetato 'o faje sunná.
Guarda quá' chisti ciardine,
siente sié' sti sciure 'arancio,
nu prufumo accussí fino
dint''o core se ne va.
E tu dici: "Parto, addio!"
T'alluntane da stu core.
Da la terra de ll'ammore,
tiene 'o core 'e nun turná?
Ma nun mme lassá,
nun darme stu turmiento.
Torna a Surriento!
Famme campá!
Vide 'o mare de Surriento
che tesoro tene 'nfunno.
Chi ha girato tutt''o munno,
nun ll'ha visto comm'a ccá!
Guarda attuorno a sti Ssirene,
ca te guardano 'ncantate
e te vònno tantu bene.
Te vulessero vasá.
E tu dici: "Parto, addio!"
T'alluntane da stu core.
Da la terra de ll'ammore,
tiene 'o core 'e nun turná?
Ma nun mme lassá,
nun darme stu turmiento.
Torna a Surriento!
Famme campá!
Kehre nach Sorrent zurück
Sieh das Meer, wie schön es ist,
so viel Gefühl weht hier,
wie du, für den, der träumt,
wenn er wach ist, lässt er es träumen.
Schau dir diese Gärten an,
fühl den Duft der Orangenblüten,
ein so feiner Geruch,
geht ins Herz und bleibt dort.
Und du sagst: "Ich gehe, leb wohl!"
Du entfernst dich von diesem Herzen.
Aus dem Land der Liebe,
hast du das Herz, nicht zurückzukehren?
Doch lass mich nicht,
verursache mir nicht diese Qual.
Kehre nach Sorrent zurück!
Lass mich leben!
Sieh das Meer von Sorrent,
welchen Schatz es im Grund hat.
Wer die ganze Welt bereist hat,
hat es nicht so gesehen wie hier!
Schau um dich nach diesen Sirenen,
die dich verzaubert ansehen
und dich so sehr lieben.
Sie würden dich küssen wollen.
Und du sagst: "Ich gehe, leb wohl!"
Du entfernst dich von diesem Herzen.
Aus dem Land der Liebe,
hast du das Herz, nicht zurückzukehren?
Doch lass mich nicht,
verursache mir nicht diese Qual.
Kehre nach Sorrent zurück!
Lass mich leben!
Escrita por: E. De Curtis / G. B. De Curtis