395px

Auf Wiedersehen, Rom

Claudio Villa

Arrivederci Roma

T'invidio turista che arrivi
t'imbevi de fori e de scavi
poi tutto d'un colpo te trovi
fontana de Trevi ch'e tutta pe' te

Ce sta 'na leggenda romana
legata a 'sta vecchia fontana
per cui se ce butti un soldino
costringi er destino a fatte tornà

E mentre er soldo bacia er fontanone
la tua canzone in fondo è questa qua
Arrivederci, Roma
Good bye, au revoir
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
fettuccine e vino dei Castelli
come ai tempi belli che Pinelli immortalò

Arrivederci, Roma
Good bye, au revoir
Si rivede a spasso in carozzella
e ripenza a quella ciumachella
ch'era tanto bellae che gli ha detto sempre no

Stasera la vecchia fontana
racconta la solita luna
la storia vicina e lontana
di quella inglesina col naso all'insù

Io qui, proprio qui l'ho incontrata
E qui...proprio qui l'ho baciata
Lei qui con la voce smarrita
M'ha detto e' finita ritorno lassù

Ma prima di partire l'inglesina
Buttò la monetina e sussurrò

Arrivederci, Roma
Good bye, au revoir
Voglio ritornare in via Margutta
voglio rivedere la soffitta
dove m'hai tenuta stretta stretta accanto a te

Arrivederci, Roma
Non so scordarti più
Porto in Inghilterra i tuoi tramonti
porto a Londra Trinità dei monti
porto nel mio cuore i giuramenti e gli I love you

Arrivederci, Roma
Good bye, au revoir
Mentre l'inglesina s'allontana
Un ragazzinetto s'avvicina
Va nella fontana pesca un soldo se ne va
Arrivederci, Roma

Auf Wiedersehen, Rom

Ich beneide dich, Tourist, der ankommt
Du saugst die Ruinen und Ausgrabungen auf
Dann findest du plötzlich
Die Fontana di Trevi, die ganz für dich ist

Es gibt eine römische Legende
Die mit diesem alten Brunnen verbunden ist
Wenn du eine Münze hineinwirfst
Zwingst du das Schicksal, dich zurückzubringen

Und während die Münze den großen Brunnen küsst
Ist dein Lied am Ende dieses hier
Auf Wiedersehen, Rom
Good bye, au revoir
Man trifft sich zum Mittagessen bei Squarciarelli
Fettuccine und Wein aus den Castelli
Wie in den schönen Zeiten, die Pinelli festhielt

Auf Wiedersehen, Rom
Good bye, au revoir
Man sieht sich wieder beim Ausflug in der Kutsche
Und denkt an das hübsche Mädchen
Das so schön war und immer nein gesagt hat

Heute Abend erzählt der alte Brunnen
Von dem gewohnten Mond
Die Geschichte nah und fern
Von dem englischen Mädchen mit der Nase nach oben

Ich hier, genau hier habe ich sie getroffen
Und hier... genau hier habe ich sie geküsst
Sie hier mit der verlorenen Stimme
Hat mir gesagt, es ist vorbei, ich gehe zurück nach oben

Aber bevor sie geht, das englische Mädchen
Wirft sie die Münze und flüstert

Auf Wiedersehen, Rom
Good bye, au revoir
Ich will zurück in die Via Margutta
Ich will den Dachboden wiedersehen
Wo du mich fest an dich gedrückt hast

Auf Wiedersehen, Rom
Ich kann dich nicht mehr vergessen
Ich bringe deine Sonnenuntergänge nach England
Ich bringe nach London die Trinità dei Monti
Ich trage in meinem Herzen die Schwüre und die I love yous

Auf Wiedersehen, Rom
Good bye, au revoir
Während das englische Mädchen sich entfernt
Kommt ein kleiner Junge näher
Geht zum Brunnen, fischt eine Münze und geht weg
Auf Wiedersehen, Rom

Escrita por: Allessandro Giovannini