395px

Vaarwel, Rome

Claudio Villa

Arrivederci Roma

T'invidio turista che arrivi
t'imbevi de fori e de scavi
poi tutto d'un colpo te trovi
fontana de Trevi ch'e tutta pe' te

Ce sta 'na leggenda romana
legata a 'sta vecchia fontana
per cui se ce butti un soldino
costringi er destino a fatte tornà

E mentre er soldo bacia er fontanone
la tua canzone in fondo è questa qua
Arrivederci, Roma
Good bye, au revoir
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
fettuccine e vino dei Castelli
come ai tempi belli che Pinelli immortalò

Arrivederci, Roma
Good bye, au revoir
Si rivede a spasso in carozzella
e ripenza a quella ciumachella
ch'era tanto bellae che gli ha detto sempre no

Stasera la vecchia fontana
racconta la solita luna
la storia vicina e lontana
di quella inglesina col naso all'insù

Io qui, proprio qui l'ho incontrata
E qui...proprio qui l'ho baciata
Lei qui con la voce smarrita
M'ha detto e' finita ritorno lassù

Ma prima di partire l'inglesina
Buttò la monetina e sussurrò

Arrivederci, Roma
Good bye, au revoir
Voglio ritornare in via Margutta
voglio rivedere la soffitta
dove m'hai tenuta stretta stretta accanto a te

Arrivederci, Roma
Non so scordarti più
Porto in Inghilterra i tuoi tramonti
porto a Londra Trinità dei monti
porto nel mio cuore i giuramenti e gli I love you

Arrivederci, Roma
Good bye, au revoir
Mentre l'inglesina s'allontana
Un ragazzinetto s'avvicina
Va nella fontana pesca un soldo se ne va
Arrivederci, Roma

Vaarwel, Rome

Ik ben jaloers op de toerist die aankomt
je laat je onderdompelen in de fora en de opgravingen
en dan ineens sta je voor de
Trevi-fontein die helemaal voor jou is

Er is een Romeinse legende
verbonden aan deze oude fontein
waarbij je een muntje erin gooit
je het lot dwingt om je terug te laten komen

En terwijl de munt de grote fontein kust
is dit jouw liedje, dat is wat het is
Vaarwel, Rome
Goodbye, au revoir
Je vindt elkaar weer voor de lunch bij Squarciarelli
fettuccine en wijn uit de Castelli
zoals in de mooie tijden die Pinelli vereeuwigde

Vaarwel, Rome
Goodbye, au revoir
Je ziet elkaar weer in de koets
en denkt terug aan dat schatje
dat zo mooi was en altijd nee zei

Vanavond vertelt de oude fontein
het gebruikelijke verhaal van de maan
het verhaal dichtbij en ver weg
van dat Engelse meisje met haar neus omhoog

Ik hier, precies hier heb ik haar ontmoet
En hier...precies hier heb ik haar gekust
Zij hier met haar verloren stem
zei tegen me: het is voorbij, ik ga terug naar boven

Maar voordat het Engelse meisje vertrok
gooide ze de munt en fluisterde

Vaarwel, Rome
Goodbye, au revoir
Ik wil terug naar de Via Margutta
ik wil de zolder weer zien
waar je me zo dicht bij je hield

Vaarwel, Rome
Ik kan je niet meer vergeten
Ik neem je zonsondergangen mee naar Engeland
ik neem de Trinità dei Monti mee naar Londen
ik neem in mijn hart de beloften en de 'ik hou van jou's'

Vaarwel, Rome
Goodbye, au revoir
Terwijl het Engelse meisje zich verwijdert
komt er een jongetje dichterbij
Hij gaat naar de fontein, vist een muntje en gaat weg
Vaarwel, Rome

Escrita por: Allessandro Giovannini