De tout mon coeur
De tout mon cœur
Je te dis que je t'aime
De tout mon cœur
Je veux chanter l'amour
Petit poème ou long discours
C'est un vieux thème qui plaît toujours.
Je sais très bien
Que c'est un grand problème
Tu es trop sûre de tenir mon bonheur
C'est fragile à l'extrème
Pourtant je n'ai plus peur
Je te dis que je t'aime
De tout mon cœur.
Les mots d'amour
Faut-il les dire
Ou bien les penser seulement ?
Puisqu'ils ne peuvent pas traduire
Tout l'infini d'un sentiment.
Souvent je pense à tout cela
Mais voilà, tu es là.
De tout mon cœur
Je te dis que je t'aime
De tout mon cœur
Je veux chanter l'amour
Petit poème ou long discours
C'est un vieux thème qui plaît toujours.
Je sais très bien
Que c'est un grand problème
Tu es trop sûre de tenir mon bonheur
C'est fragile à l'extrème
Pourtant je n'ai plus peur
Je te dis que je t'aime
De tout mon cœur.
Con todo mi corazón
Con todo mi corazón
Te digo que te amo
Con todo mi corazón
Quiero cantar el amor
Pequeño poema o largo discurso
Es un viejo tema que siempre gusta
Sé muy bien
Que es un gran problema
Estás demasiado segura de tener mi felicidad
Es frágil en extremo
Sin embargo, ya no tengo miedo
Te digo que te amo
Con todo mi corazón
Las palabras de amor
¿Debemos decirlas
O simplemente pensarlas?
Ya que no pueden traducir
Todo el infinito de un sentimiento
A menudo pienso en todo eso
Pero aquí estás tú
Con todo mi corazón
Te digo que te amo
Con todo mi corazón
Quiero cantar el amor
Pequeño poema o largo discurso
Es un viejo tema que siempre gusta
Sé muy bien
Que es un gran problema
Estás demasiado segura de tener mi felicidad
Es frágil en extremo
Sin embargo, ya no tengo miedo
Te digo que te amo
Con todo mi corazón