395px

El Búho del Amor

Clogs

The Owl of Love

I am the owl, the owl of love.
At night, i suck it in, i suck it in.
By the day, the startled morn,
I breathe it out again.
Alone on the branch, the owl of love,
With the stars and the moon
And the moon over cloud.
I take in the souls of the minds of the world
And sift out the weeds from the few.
Breathing it in, breathing it out,
Over again and again and again.
I am speckled like the hare,
I may not breathe again.
Alone on a branch, holding it in,
I sift through the minds and the souls of the world.
I am shattered by the calm.
I may not breathe again.

El Búho del Amor

Soy el búho, el búho del amor.
Por la noche, lo absorbo, lo absorbo.
Durante el día, la mañana sorprendida,
Lo vuelvo a exhalar.
Solo en la rama, el búho del amor,
Con las estrellas y la luna
Y la luna sobre las nubes.
Absorbo las almas de las mentes del mundo
Y filtro la maleza de los pocos.
Inhalándolo, exhalándolo,
Una y otra vez.
Estoy moteado como la liebre,
Quizás no vuelva a respirar.
Solo en una rama, reteniéndolo,
Filtro a través de las mentes y las almas del mundo.
Estoy destrozado por la calma.
Quizás no vuelva a respirar.

Escrita por: Padma Newsome