Creep's Caveat
Here's twenty-nine - it's just a matter of time.
While it's a shame,
you're to blame.
You'll leave a lot for the rest of us,
spent as a sign sent to a generation.
Luck's not a lady,
up's down on the ricochet,
but you leave all sense of yourself for the weekend.
History shows what you don't want to know.
May I alert you to work done
by science and circumstance?
The lift of your face,
like they see you from space …
remember: "lest you forget how the scales are set."
You're smart as an upstart
but stupid as a suicide.
Luck's not a lady,
up's down on the ricochet,
but you've lost all sense of your own regulation.
Worn flow's gone again.
That's it,
I don't know how to help you more.
You won't see dawn again.
I hear a lone violin weeping.
And it's your kind of Saturday - here's you in bed,
scared of sleeping.
Sad old man,
long-forgotten friend,
you're tiny in the end.
Weakness of the heart,
finished from the start.
Advertencia del Solitario
Aquí tienes veintinueve - es solo cuestión de tiempo.
Aunque es una lástima,
tú eres el culpable.
Dejarás mucho para el resto de nosotros,
gastado como un signo enviado a una generación.
La suerte no es una dama,
arices abajo en el rebote,
pero dejas todo sentido de ti mismo para el fin de semana.
La historia muestra lo que no quieres saber.
¿Puedo alertarte sobre el trabajo realizado
por la ciencia y las circunstancias?
La elevación de tu rostro,
como si te vieran desde el espacio...
recuerda: 'para que no olvides cómo están establecidas las escalas'.
Eres inteligente como un novato
pero estúpido como un suicida.
La suerte no es una dama,
narices abajo en el rebote,
pero has perdido todo sentido de tu propia regulación.
El flujo gastado se ha ido de nuevo.
Eso es todo,
no sé cómo ayudarte más.
No verás el amanecer de nuevo.
Escucho un violín solitario llorando.
Y es tu tipo de sábado - aquí estás en la cama,
temeroso de dormir.
Triste anciano,
amigo olvidado hace mucho tiempo,
eres diminuto al final.
Debilidad del corazón,
terminado desde el principio.