395px

Acuario en llamas

Cö Shu Nie

燃える水槽 (moeru suisō)

しにたえてしまったようによこたえたからだに
shinitaete shimatta yō ni yokotaeta karada ni
かりふらわーがはえてみどりをこやすの
karifurawā ga haete midori o koyasu no
ぶんれつをくりかえしむしばんでいくけれど
bunretsu o kuri kaeshi mushibande iku keredo
いしきふざいのままこうていはすすむよ
ishiki fuzai no mama kōtei wa susumu yo

(かくにんちゅです)
(kakuninchu desu)

はぐれないようにくさりでくびをつないで
hagurenai yō ni kusari de kubi o tsunaide
みずくさですこしほうをくすぐる
mizukusa de sukoshi hō o kusuguru
にしからちかづくこざかなのたいぐんは
nishi kara chikazuku kozakana no taigun wa
きみのかみにふれるゆいいつのえいよう
kimi no kami ni fureru yuiitsu no eiyō

にせものでいいからここにいて
nisemono de ī kara koko ni ite
もうちょっとまって、すぐなれる
mō chotto matte, sugu nareru

あおいしぶきでふかくまでつきさして
aoi shibuki de fukaku made tsukisashite
じゆうになりたい
jiyū ni naritai
なんにもこわせないとしった
nanni mo kowasenai to shitta

くろいかみならはやくもやしてしまえ
kuroi kami nara hayaku moyashite shimae
かわりだすかまねをはるいのち
kawaridasu kama ne o haru inochi
あわになってただよってはきえてく
awa ni natte tadayotte wa kieteku

ちいさくはなさいてかためをうしなってしまった
chīsaku hana saite katame o ushinatte shimatta
ぞうきまでとうめいにとけていくだけ
zōki made tōmei ni tokete iku dake
のどからほうしをまきかくじつにちかづくの
nodo kara hōshi o maki kakujitsu ni chikazuku no
おぼれてしまうなんていまさら
oborete shimau nante imasara

あおいしぶきでふかくまでつきさして
aoi shibuki de fukaku made tsukisashite
じゆうになれるの
jiyū ni nareru no?
きみはどうかしてる
kimi wa dō ka shiteru!
あおにそまってもういちどうまれるの
ao ni somatte mō ichi do umareru no
つぎはかなしいきもちをもてないからだで
tsugi wa kanashī kimochi o motenai karada de

Acuario en llamas

Como si estuviera listo para morir, en un cuerpo agotado
El carnaval se despliega, enfriando el verde
Rechazando la separación, corroído pero
Mientras la conciencia está ausente, el emperador avanza

(Advertencia)

Atados con cadenas para no perderse
Rascando un poco la mejilla con musgo
La flota de peces pequeños que se acerca desde el oeste
Es el único nutriente que toca tu cabello

Está bien ser un impostor, así que quédate aquí
Solo un poco más, pronto estaré allí

Perforando profundamente con un chorro azul
Quiero ser libre
Sabía que no podía romper nada

Si es cabello negro, quémalo rápidamente
Libera la vida cambiante
Se convierte en espuma y desaparece a la deriva

Una pequeña flor florece, perdiendo la mano
Solo se derrite hasta el equipo
Envuelto en estrellas desde la garganta hasta la mejilla
Ahogándose, ¿verdad?

Perforando profundamente con un chorro azul
¿Puedo ser libre?
¿Cómo estás?
Manchado de azul, nacerás de nuevo una vez más
La próxima vez, en un cuerpo sin sentimientos tristes

Escrita por: Miku Nakamura