395px

Postales Desde Camboya

Bruce Cockburn

Postcards From Cambodia

Abe Lincoln once turned to somebody and said:
Do you ever find yourself talking with the dead?
There are three tiny deaths heads carved out of mammoth tusk
on the ledge in my bathroom.
They grin at me in the morning when Im taking a leak,
but they say very little.
Outside Phnom Penh theres a tower, glass-pannelled,
maybe ten meters high,
filled with skulls from the killing fields.
Most of them lack the lower jaw
so they dont exactly grin,
but they whisper, as if from a great distance,
of pain, and of pain left far behind
Eighteen thousand empty eyeholes peering out at the four directions
Electric fly buzz green moist breeze
Bonecoloured Brahma bull grazes wet eyed, (gazes??)
hobbled in hollow of mass grave
In the neighbouring field a small herd
of young boys plays soccer,
their laughter swallowed in expanding silence.
This is too big for anger,
its too big for blame.
We stumble through history so
humanly lame
So I bow down my head
Say a prayer for us all
That we dont fear the spirit
when it comes to call
Sun will soon slide down into the far end of the ancient reservoir.
Orange ball merging with its water-borne twin
below airbrushed edges of cloud.
But first it spreads itself,
a golden scrim behind fractal sweep of swooping flycatchers.
Silhouetted dark green trees,
Blue horizon.
The rains are late this year.
The sky has no more tears to shed.
But from the air Cambodia remains
a disc of wet green, bordered by bright haze.
Water-filled bomb craters sunstreak gleam
stitched in strings across patchwork land
march west toward the far hills of Thailand.
Macro analog of Angkor Wats temple walls

Postales Desde Camboya

Abe Lincoln una vez se volvió hacia alguien y dijo:
¿Alguna vez te encuentras hablando con los muertos?
Hay tres pequeñas calaveras talladas en marfil de mamut
en la repisa de mi baño.
Me sonríen por la mañana cuando estoy meando,
pero dicen muy poco.
Fuera de Phnom Penh hay una torre, con paneles de vidrio,
tal vez diez metros de altura,
llena de cráneos de los campos de exterminio.
La mayoría carece de mandíbula inferior
así que no sonríen exactamente,
pero susurran, como desde una gran distancia,
de dolor, y de dolor dejado atrás.
Dieciocho mil cuencas vacías mirando en las cuatro direcciones
Zumbido eléctrico de moscas, brisa húmeda verde
Toro Brahma color hueso pasta húmeda, (¿miradas??)
cojeando en el hueco de la fosa común
En el campo vecino un pequeño rebaño
de niños juega fútbol,
su risa tragada en un silencio creciente.
Esto es demasiado grande para la ira,
es demasiado grande para culpar.
Tropezamos a través de la historia tan
humanamente cojos
Así que inclino mi cabeza
Rezo por todos nosotros
Que no temamos al espíritu
cuando llegue a llamar
El sol pronto se deslizará hacia el extremo lejano del antiguo embalse.
Bola naranja fusionándose con su gemelo nacido del agua
debajo de los bordes retocados de nubes.
Pero primero se extiende a sí mismo,
un telón dorado detrás del barrido fractal de atrapamoscas que se zambullen.
Árboles verde oscuro en silueta,
Horizonte azul.
Las lluvias están tardías este año.
El cielo no tiene más lágrimas que derramar.
Pero desde el aire Camboya sigue siendo
un disco de verde húmedo, bordeado por un brillo brillante.
Cráteres de bombas llenos de agua brillan al sol
cosidos en hilos a través de la tierra de retazos
marchan hacia el oeste hacia las colinas lejanas de Tailandia.
Análogo macro de los muros del templo de Angkor Wat

Escrita por: Bruce Cockburn