395px

Chanson du Dictionnaire

Cocoricó

Canção do Dicionário

Ooi!
Uau! Caco, olha o que eu ganhei!
O que?
Um dicionário! Oi!
E fala!

Pa-pa-papagaio, gaa-linha
Que palavra querem saber?
Uma palavra, papagaio!

Papagaio é uma palavra inventada por dois povos
Os árabes quando viam um papagaio diziam pá pá pá pá pá!
Pá pá pá pá pá!
Quando os árabes foram pra França
Os franceses juntaram gaio no final
Gaio pra eles é alegria
Papagaio o pá pá pá alegre!
Papagaio o pá pá pá alegre!

Ah! Cocoricó!
Cocoricó é uma palavra que imita o canto do galo
Também pode ser cocoricô, cocorocô, cocorocó
Um cocoricô! Um cocorocô! Um cocorocó!

E quem inventou a nossa língua, hein?

Quando Cabral chegou de Portugal
Descarregou no Brasil um monte de palavras portuguesas
Milho, trigo, pão, facão, companheiro, panela

E as palavras portuguesas se embolaram com
As palavras dos índios que viviam por aqui
Mingau, jabuticaba, abacaxi, jacaré, jequitibá, Piauí, igarapé

E foram chegando os navios com as palavras africanas
Samba, batuque, bizunga, moleque, caçula, cafuné

E também as palavras árabes
Alface, almofada, xarope, algodão

E as palavras francesas
Boné, abajur, chover, etiqueta, caminhão

E as palavras inglesas
Futebol, sanduíche, gol!
Lanche, bife, shampoo

E as palavras japonesas
Judô, kimono, karatê, karaokê
E até palavras chinesas
Chá, quer chá? Chá, chá chá!

E dessa mistura de vozes nasceu a língua que nós falamos
Não seja ignorante, não seja preguiçoso
Olhar no dicionário é bem gostoso!
Não seja ignorante, não seja preguiçoso
Olhar no dicionário é bem gostoso!

Chanson du Dictionnaire

Ouais !
Wouah ! Caco, regarde ce que j'ai gagné !
Quoi ?
Un dictionnaire ! Salut !
Et ça parle !

Pa-pa-papagaio, gaa-linha
Quelle mot voulez-vous savoir ?
Un mot, papagaio !

Papagaio est un mot inventé par deux peuples
Les Arabes, quand ils voyaient un perroquet, disaient pá pá pá pá pá !
Pá pá pá pá pá !
Quand les Arabes sont arrivés en France
Les Français ont ajouté gaio à la fin
Gaio pour eux, c'est la joie
Papagaio, le pá pá pá joyeux !
Papagaio, le pá pá pá joyeux !

Ah ! Cocoricó !
Cocoricó est un mot qui imite le chant du coq
Ça peut aussi être cocoricô, cocorocô, cocorocó
Un cocoricô ! Un cocorocô ! Un cocorocó !

Et qui a inventé notre langue, hein ?

Quand Cabral est arrivé du Portugal
Il a déchargé au Brésil plein de mots portugais
Maïs, blé, pain, grand couteau, camarade, casserole

Et les mots portugais se sont mélangés avec
Les mots des Indiens qui vivaient ici
Bouillie, jabuticaba, ananas, crocodile, jequitibá, Piauí, igarapé

Et les navires sont arrivés avec des mots africains
Samba, batuque, bizunga, gamin, benjamin, cafuné

Et aussi des mots arabes
Laitue, coussin, sirop, coton

Et des mots français
Casquette, abat-jour, pleuvoir, étiquette, camion

Et des mots anglais
Football, sandwich, but !
Goûter, steak, shampoing

Et des mots japonais
Judo, kimono, karaté, karaoké
Et même des mots chinois
Thé, veux-tu du thé ? Thé, thé thé !

Et de ce mélange de voix est née la langue que nous parlons
Ne sois pas ignorant, ne sois pas paresseux
Regarder dans le dictionnaire, c'est vraiment agréable !
Ne sois pas ignorant, ne sois pas paresseux
Regarder dans le dictionnaire, c'est vraiment agréable !

Escrita por: Hélio Ziskind