395px

La Sacerdotisa del Mar

Coil

The Sea Priestess

On the sea coast of Tibet
Egyptian Aztecs are arriving from Norway
They've been varnishing the woodwork for forty-three centuries
Here, Nature is naked, her acrobats bathed in blood
There's a beast of prey on the threshold of pleasure
And the giantess, sea priestess, beckons the passers-by
"Do not lose sight of the sea. Do not lose sight to the sea."
Her wizened mouthpiece whistles with silver fishes
Swirls of spider-crabs crackle like Wimshurst mechanicals
All around her, jellies are diaphanous

After washing myself clean, I had breakfast with the sea priestess
Whose sibilant esses are escaping gas from the sea floor
The sea priestess lays on a bed of nails
Twenty-seven lead soldiers at her head
The sea priestess is escaping gas
The grass that grows is turned to gas
Gas fired from a gun, herbal hydrogen
If it goes any faster there'll be an astral disaster
If it goes any faster there'll be an astral disaster

We spent the rest of time
With furious faking of dreaming
Pissing tiny diamonds, and passing the time wondering
Whether we should walk down the same path
That had introduced us to the valley the day before
I was woken three times in the night
And asked to watch whales, listen for earthquakes in the sea
I had never seen such a strange sight before
Somehow I think the soft verges of insanity
At the hard shoulders of reality
Point past signs posted in the past sea
It's probably a lack of poor visibility
And something special in the sand
And the essences the rocks on the seashore make

The men here are desiccated like mummies
Been out in the sun for thousands of years, walking along
The women stuff themselves full of collagen and other animal remains
I don't think we'll stay here long
As soon as the ships have been rebuilt, we'll be out of here
Into the sun

Our ship was wrecked on the sea coast of Tibet
The first thing we saw were several Egyptian Aztecs arriving from Norway
Here all nature is naked
We watch acrobats bathing themselves in blood
And over the doorway is a beast of prey
Straddled on the threshold of pleasure
And a giantess, sea priestess, beckoning the passers-by
She implores them, "Do not lose sight of the sea."
She says, "Do not lose sight to the sea."

La Sacerdotisa del Mar

En la costa marina del Tíbet
Egipcios aztecas están llegando desde Noruega
Han estado barnizando la carpintería por cuarenta y tres siglos
Aquí, la Naturaleza está desnuda, sus acróbatas bañados en sangre
Hay una bestia de presa en el umbral del placer
Y la giganta, sacerdotisa del mar, llama a los transeúntes
“No pierdan de vista el mar. No pierdan de vista al mar.”
Su boca arrugada silba con peces plateados
Remolinos de cangrejos araña crepitan como mecanismos de Wimshurst
A su alrededor, las medusas son diáfanas

Después de lavarme limpio, desayuné con la sacerdotisa del mar
Cuyas eses sibilantes son gas que escapa del fondo marino
La sacerdotisa del mar yace en una cama de clavos
Veintisiete soldados de plomo a su cabeza
La sacerdotisa del mar es gas que escapa
La hierba que crece se convierte en gas
Gas disparado de un arma, hidrógeno herbal
Si va más rápido habrá un desastre astral
Si va más rápido habrá un desastre astral

Pasamos el resto del tiempo
Con falsificaciones furiosas de sueños
Orinando diminutos diamantes, y pasando el tiempo preguntándonos
Si deberíamos caminar por el mismo sendero
Que nos había llevado al valle el día anterior
Me despertaron tres veces en la noche
Y me pidieron que observara ballenas, escuchara terremotos en el mar
Nunca antes había visto una vista tan extraña
De alguna manera creo que los suaves bordes de la locura
En los duros hombros de la realidad
Apuntan más allá de los letreros publicados en el pasado mar
Probablemente sea una falta de poca visibilidad
Y algo especial en la arena
Y las esencias que las rocas en la orilla del mar emiten

Los hombres aquí están desecados como momias
Han estado al sol por miles de años, caminando
Las mujeres se llenan de colágeno y otros restos animales
No creo que nos quedemos mucho tiempo aquí
Tan pronto como los barcos hayan sido reconstruidos, nos iremos de aquí
Hacia el sol

Nuestra nave naufragó en la costa marina del Tíbet
Lo primero que vimos fueron varios egipcios aztecas llegando desde Noruega
Aquí toda la naturaleza está desnuda
Observamos acróbatas bañándose en sangre
Y sobre la puerta hay una bestia de presa
Montada en el umbral del placer
Y una giganta, sacerdotisa del mar, llamando a los transeúntes
Ella les implora, “No pierdan de vista el mar.”
Ella dice, “No pierdan de vista al mar.”

Escrita por: John Balance