395px

Llamado Enoquiano - (Soneto Xc)

Coil

Enochian Calling - (Sonnet Xc)

Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah, do not, when my heart hath 'scoped this sorrow,
Come in the rearward of a conquer'd woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of fortune's might,
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.

Llamado Enoquiano - (Soneto Xc)

Odiame cuando quieras; si alguna vez, ahora;
Ahora, mientras el mundo se empeña en cruzar mis acciones,
Únete al despecho del destino, hazme inclinar,
Y no te presentes para una pérdida posterior:
Ah, no lo hagas, cuando mi corazón haya escapado de esta tristeza,
Ven en la retaguardia de un pesar conquistado;
No des una noche ventosa un mañana lluvioso,
Para prolongar una derrota planeada.
Si quieres dejarme, no me dejes al final,
Cuando otros pequeños pesares hayan hecho su despecho,
Pero en el comienzo ven; así probaré
Al principio lo peor de la fuerza del destino,
Y otros dolores, que ahora parecen dolores,
Comparados con la pérdida de ti, no parecerán tan graves.

Escrita por: