395px

Obscurité et Arbres (Reprise)

Come From Away (Musical)

Darkness And Trees (Reprise)

[Garth]
Finally, out of the darkness, my bus arrives at the Salvation Army camp

[Company]
Kati ya giza

[Muhumuza]
We pass through a large gate and the bus pulls to a stop
And through the windows out there in the darkness
We see all these people coming out of the buildings

[Company]
Ghafla mwangaza

[Garth]
We rarely use them
But everyone’s dusted off their Salvation Army uniforms to welcome these people

[Muhumuza]
There are soldiers everywhere

[Company]
Pande zote sisi

[Muhumuza]
The man at the front opens the door

[Garth]
I say, here you are
Out you go
But he doesn’t understand
And he’s not getting off
None of them are

[All]
Giza na miti

[Garth]
But then I notice his wife
Well, she’s clutching a Bible
Now, obviously I can’t read it, but their Bible
It’ll have the same number system ours does
So I ask to see it
And I’m searching for something and then, in Philippians 4: 6
I give ‘em their Bible and I’m pointing, saying, look! Philippians 4: 6
Be anxious for nothing
Be anxious for nothing!

[Garth and Muhumuza]
And that’s how we started speaking the same
Language

[Company]
Kati ya giza
(Out of the darkness)
Ghafla mwangaza
(Suddenly brightness)
Ma-badiliko
(Everything changes)
Giza na miti
(Darkness and trees)
Kati ya giza
(Out of the darkness)
Ma-badiliko
(Suddenly light)

Kati ya giza (out of the darkness)
Ghafla mwangaza (suddenly brightness)
Ma-badiliko (everything changes)
Giza na miti (darkness and trees)
Kati ya giza (out of the darkness)
Ma-badiliko (suddenly light)

Obscurité et Arbres (Reprise)

[Garth]
Enfin, hors de l'obscurité, mon bus arrive au camp de l'Armée du Salut

[Company]
Au milieu de l'obscurité

[Muhumuza]
On passe par une grande porte et le bus s'arrête
Et à travers les fenêtres, là-bas dans l'obscurité
On voit toutes ces personnes sortir des bâtiments

[Company]
Soudain, la lumière

[Garth]
On les utilise rarement
Mais tout le monde a sorti ses uniformes de l'Armée du Salut pour accueillir ces gens

[Muhumuza]
Il y a des soldats partout

[Company]
De tous les côtés, nous

[Muhumuza]
L'homme à l'avant ouvre la porte

[Garth]
Je dis, voilà, c'est à vous
Sortez
Mais il ne comprend pas
Et il ne descend pas
Aucun d'eux ne descend

[All]
Obscurité et arbres

[Garth]
Mais ensuite je remarque sa femme
Eh bien, elle tient une Bible
Maintenant, évidemment, je ne peux pas la lire, mais leur Bible
Elle aura le même système de numérotation que la nôtre
Alors je demande à la voir
Et je cherche quelque chose et puis, dans Philippiens 4:6
Je leur donne leur Bible et je pointe, en disant, regardez ! Philippiens 4:6
Ne vous inquiétez de rien
Ne vous inquiétez de rien !

[Garth et Muhumuza]
Et c'est comme ça qu'on a commencé à parler la même
Langue

[Company]
Au milieu de l'obscurité
(Hors de l'obscurité)
Soudain, la lumière
(La lumière soudaine)
Tout change
(Tout change)
Obscurité et arbres
(Obscurité et arbres)
Au milieu de l'obscurité
(Hors de l'obscurité)
Tout change
(La lumière soudaine)

Au milieu de l'obscurité (hors de l'obscurité)
Soudain, la lumière (lumière soudaine)
Tout change (tout change)
Obscurité et arbres (obscurité et arbres)
Au milieu de l'obscurité (hors de l'obscurité)
Tout change (lumière soudaine)