Screech In
[Claude]
Now there's a solemn, old tradition
For admission or audition to
Transition from a Come From Away
[Company]
To be a Newfoundlander
[Claude]
The only other way at any rate
Is pass away and pray to fate and
Wait to reincarnate
[Company]
As a Newfoundlander
Hey, hey, come on inside
Nothing ventured, nothing tried
[Actor 5]
Only a couple people cried
[Company]
You'll be a Newfoundlander
Hey, hey, sit down right here
You'll feel better in a year
[Actor 7]
Try to ignore your doubts and fears
[Company]
And you'll be a Newfoundlander
[Claude]
Now we needs a couple volunteers
Who wants to become a Newfoundlander?
[Bob]
Right here!
[Claude]
Good man! Who else?
[Kevin T]
I have no idea why I put up my hand
And Kevin's like
[Kevin J]
Oh my God, are you serious?
[Kevin T]
Yes, I'm serious
Don't do it if you don't want to
[Kevin J]
I won't
[Claude]
Where you from, buddy?
[Kevin T]
Los Angeles
[Claude]
LA! Who else?
[Diane]
Us!
We want to be Newfoundlanders!
[Claude]
Alright
Where are you folks from?
[Diane]
Texas and
[Claude]
Texas! (to Nick) What part of Texas are you from, buddy?
[Nick]
No, I'm from
[Diane]
No, I'm from Texas
He's from England
[Claude]
Wait, now how does that work?
[Nick]
How does what work?
[Claude]
Well, how does your marriage work with you being in England and her in Texas?
[Diane & Nick]
No, we're not married
[Claude]
Oh, I'm sorry, I just assumed you were married
Well, would you like to be?
[Nick]
Ah
[Diane]
Well, why not?
[Nick]
Diane had had two beers by then, so it was probably the alcohol talking
[Diane]
I've never had more than one beer at a time before
So it was probably the alcohol talking
[Nick]
I went and got her two more beers
[Claude]
Now the first part is the easiest
We'll soon get to the queasiest
I'll need you to repeat this mess
[Company]
When you become a Newfoundlander
[Claude]
'Cause we speaks a different language, son
We adds some esses and some rum
You'll have to try a good cod tongue
[Company]
When you become a Newfoundlander
Hey, hey, just do your best
Nothing scary, nothing yet
[Actor 3]
You'll have to change the way you're dressed
[Company]
And you'll be a Newfoundlander
Hey, hey, just sing along
Nothing ventured just prolonged
[Claude]
There's thirty verses in this song
[Company]
Then you'll be a Newfoundlander
[Claude]
Ladies and gentlemen this is screech!
Back in World War II, an officer was stationed here
And was offered some of this stuff
All the locals were tossing it back with nar' a quiver, so he does too
And lets out an ear piercing
Everybody comes to see what's happening and says
[Company except Screechees]
What was that ungodly screech?
[Claude]
And now it's your turn
Are you ready?
[Nick]
Hum, I'm not sure that
[Diane]
Wait, did you just say
[Bob]
No, nope
Not really ready
[Kevin T]
Do we have to drink this?
[Claude]
Good! All together now
One!
[Company except Screechees]
One!
[Claude]
Two!
[Company except Screechees]
Two!
[Claude]
Three!
[Company except Screechees]
Three!
[Claude]
Down the hatch!
[Kevin T]
Screech is basically bad Jamaican rum
[Nick]
Screech is horrific
[Diane]
Screech is delishush!
[Bob]
And then they brought the Cod
[Kevin T]
The Cod
[Nick]
The Cod
[Diane]
The Cod
[Claude]
Now with every transformation
Comes a tiny bit of risk
You've got to walk the plank
And there'll be blood
Or there'll be bliss
And it's the same to be a
Newfoundlander
Every person's wish
So don't be dumb
Just take the plunge
Go on - kiss the fish!
[Newfoundlanders]
(Continued underneath)
I'm an islander
I am an islander
I'm an islander
I am an islander
[Claude]
Ladies and gentlemen this is a genuine freshly caught Newfoundland cod
And if you want to become an honorary Newfoundlander
You'll have to give her a smooch!
One!
[Kevin J]
If you kiss that I am never kissing you again!
[Kevin T]
I'll risk it!
[Claude]
Two!
[Nick]
I'm not kissing a fish!
[Diane]
Come on, I will if you will!
[Nick]
Oh my God
Fine
[Claude]
Three!
[Diane]
I can't do it!
[Nick]
What? I just did!
[Claude]
Now you've got to kiss the cod
It's a vital part of the ceremony
[Diane]
I can't do it!
[Claude]
Alright, look
I'll make you a deal
Either you kiss this fish or else you kiss this Englishman that you're not married to
[Company]
Hey, hey, come on tonight
Take a risk and take a ride
Jump right in with both feet tied
And you'll be a Newfoundlander
Hey, hey, come on once more
Nothing ventured, nothing sore
After it's over, out the door
And you'll be a Newfoundlander
[Claude]
After it's over you'll remember
[Company]
That you're a Newfoundlander
Cri de l'Île
[Claude]
Maintenant, il y a une vieille tradition
Pour l'admission ou l'audition à
La transition d'un Come From Away
[Company]
Pour devenir un Terre-Neuvien
[Claude]
L'autre moyen, c'est de toute façon
Passer l'arme à gauche et prier le destin et
Attendre de se réincarner
[Company]
En tant que Terre-Neuvien
Hé, hé, entrez donc
Rien tenté, rien essayé
[Actor 5]
Juste quelques personnes ont pleuré
[Company]
Vous serez un Terre-Neuvien
Hé, hé, asseyez-vous ici
Vous vous sentirez mieux dans un an
[Actor 7]
Essayez d'ignorer vos doutes et vos peurs
[Company]
Et vous serez un Terre-Neuvien
[Claude]
Maintenant, nous avons besoin de quelques volontaires
Qui veut devenir un Terre-Neuvien ?
[Bob]
Ici !
[Claude]
Bon gars ! Qui d'autre ?
[Kevin T]
Je n'ai aucune idée pourquoi j'ai levé la main
Et Kevin dit
[Kevin J]
Oh mon Dieu, tu es sérieux ?
[Kevin T]
Oui, je suis sérieux
Ne le fais pas si tu ne veux pas
[Kevin J]
Je ne le ferai pas
[Claude]
D'où viens-tu, mon pote ?
[Kevin T]
Los Angeles
[Claude]
LA ! Qui d'autre ?
[Diane]
Nous !
Nous voulons être des Terre-Neuviens !
[Claude]
D'accord
D'où venez-vous, les amis ?
[Diane]
Du Texas et
[Claude]
Du Texas ! (à Nick) De quelle partie du Texas viens-tu, mon pote ?
[Nick]
Non, je viens de
[Diane]
Non, je viens du Texas
Lui, il vient d'Angleterre
[Claude]
Attends, comment ça fonctionne ?
[Nick]
Comment ça fonctionne ?
[Claude]
Eh bien, comment fonctionne votre mariage avec toi en Angleterre et elle au Texas ?
[Diane & Nick]
Non, nous ne sommes pas mariés
[Claude]
Oh, désolé, j'ai juste supposé que vous étiez mariés
Eh bien, aimeriez-vous l'être ?
[Nick]
Ah
[Diane]
Eh bien, pourquoi pas ?
[Nick]
Diane avait déjà bu deux bières à ce moment-là, donc c'était probablement l'alcool qui parlait
[Diane]
Je n'ai jamais bu plus d'une bière à la fois avant
Donc c'était probablement l'alcool qui parlait
[Nick]
Je suis allé lui chercher deux bières de plus
[Claude]
Maintenant, la première partie est la plus facile
Nous allons bientôt arriver à la plus délicate
J'aurai besoin que vous répétiez ce bazar
[Company]
Quand vous devenez un Terre-Neuvien
[Claude]
Parce qu'on parle une langue différente, mon gars
On ajoute des esses et un peu de rhum
Vous devrez essayer une bonne langue de morue
[Company]
Quand vous devenez un Terre-Neuvien
Hé, hé, faites de votre mieux
Rien de flippant, rien pour l'instant
[Actor 3]
Vous devrez changer votre façon de vous habiller
[Company]
Et vous serez un Terre-Neuvien
Hé, hé, chantez juste avec nous
Rien tenté, juste prolongé
[Claude]
Il y a trente couplets dans cette chanson
[Company]
Alors vous serez un Terre-Neuvien
[Claude]
Mesdames et messieurs, voici le screech !
Pendant la Seconde Guerre mondiale, un officier était stationné ici
Et on lui a proposé de ce truc
Tous les locaux le buvaient sans sourciller, alors il a fait pareil
Et a laissé échapper un cri perçant
Tout le monde vient voir ce qui se passe et dit
[Company except Screechees]
C'était quoi ce cri infernal ?
[Claude]
Et maintenant c'est votre tour
Êtes-vous prêts ?
[Nick]
Hum, je ne suis pas sûr que
[Diane]
Attends, tu viens de dire
[Bob]
Non, non
Pas vraiment prêt
[Kevin T]
On doit vraiment boire ça ?
[Claude]
Bien ! Tous ensemble maintenant
Un !
[Company except Screechees]
Un !
[Claude]
Deux !
[Company except Screechees]
Deux !
[Claude]
Trois !
[Company except Screechees]
Trois !
[Claude]
À la tienne !
[Kevin T]
Le screech, c'est en gros du mauvais rhum jamaïcain
[Nick]
Le screech, c'est horrible
[Diane]
Le screech, c'est délicieux !
[Bob]
Et ensuite ils ont amené la morue
[Kevin T]
La morue
[Nick]
La morue
[Diane]
La morue
[Claude]
Maintenant, avec chaque transformation
Vient un petit risque
Vous devez marcher sur la planche
Et il y aura du sang
Ou il y aura du bonheur
Et c'est la même chose d'être un
Terre-Neuvien
Le souhait de chaque personne
Alors ne soyez pas bête
Faites le grand saut
Allez - embrassez le poisson !
[Nouvelle-Écosse]
(Continued underneath)
Je suis un insulaire
Je suis un insulaire
Je suis un insulaire
Je suis un insulaire
[Claude]
Mesdames et messieurs, voici une morue de Terre-Neuve fraîchement pêchée
Et si vous voulez devenir un Terre-Neuvien d'honneur
Vous devrez lui donner un bisou !
Un !
[Kevin J]
Si tu l'embrasses, je ne t'embrasserai plus jamais !
[Kevin T]
Je prends le risque !
[Claude]
Deux !
[Nick]
Je n'embrasserai pas un poisson !
[Diane]
Allez, je le ferai si tu le fais !
[Nick]
Oh mon Dieu
D'accord
[Claude]
Trois !
[Diane]
Je ne peux pas le faire !
[Nick]
Quoi ? Je viens de le faire !
[Claude]
Maintenant, tu dois embrasser la morue
C'est une partie essentielle de la cérémonie
[Diane]
Je ne peux pas le faire !
[Claude]
D'accord, regarde
Je te fais un marché
Soit tu embrasses ce poisson, soit tu embrasses cet Anglais que tu n'es pas mariée à
[Company]
Hé, hé, viens ce soir
Prends un risque et fais un tour
Plonge tout de suite avec les deux pieds liés
Et tu seras un Terre-Neuvien
Hé, hé, viens encore une fois
Rien tenté, rien de douloureux
Après que ce soit fini, dehors
Et tu seras un Terre-Neuvien
[Claude]
Après que ce soit fini, tu te souviendras
[Company]
Que tu es un Terre-Neuvien