395px

MODO DE OPERAR V

Conductor Williams

MODUS OPERANDI V

The candle in the window burned down to the socket
Sputtered, a flared a moment
And went out unobserved
For the woman slept and dreamed
In her dreams, she sat beside the cradle of a second child
The first one was dead
The father was dead

The home in the forest was lost and the dwelling in which she lived was unfamiliar
Lifting her eyes she saw two bright objects
Starring the darkness with a reddish green glow
For these were the eyes of a panther
The beast was at the open window directly opposite and not five paces away
Nothing but those terrible eyes was visible

But in the dreadful tumult of her feelings, as the situation disclosed itself to her understanding
She somehow knew that the animal was standing on its hinder feet
Supporting itself with its paws on the window ledge
That signified a maligned interest
Not the mere gratification of an indolent curiosity

MODO DE OPERAR V

La vela en la ventana se consumió hasta el zócalo
Chisporroteó, brilló un momento
Y se apagó sin ser vista
Porque la mujer dormía y soñaba
En sus sueños, se sentaba al lado de la cuna de un segundo hijo
El primero estaba muerto
El padre estaba muerto

El hogar en el bosque se había perdido y la vivienda en la que vivía le era extraña
Levantando la vista, vio dos objetos brillantes
Iluminando la oscuridad con un resplandor rojo verdoso
Porque esos eran los ojos de una pantera
La bestia estaba en la ventana abierta justo enfrente y a no más de cinco pasos
Nada más que esos ojos terribles era visible

Pero en el horrible tumulto de sus sentimientos, mientras la situación se revelaba a su entendimiento
De alguna manera sabía que el animal estaba de pie sobre sus patas traseras
Sosteniéndose con sus patas en el alféizar de la ventana
Eso significaba un interés malintencionado
No la mera satisfacción de una curiosidad indolente

Escrita por: Conductor Williams