395px

¿Cómo están las cosas en Glocca Morra?

Connie Francis

How Are Things In Glocca Morra

I hear a bird a Londonderry bird
It well may be he's bringing me a cheering word
I hear a breeze a River Shannon breeze
It well may be it's followed me across the sea
Then tell me please

How are things in Glocca Morra is that little brook still leaping there
Does it still run down to Donny cove through Killy begs Kilkerry and Kildare

How are things in Glocca Morra is that willow tree still weeping there
Does that laddie with the twinkling eye come whistling by
And does he walk away sad and dreamy there not to see me there

So I ask each weeping willow and each brook along the way
And each lad that comes a whistling too ra lay
How are things in Glocca Morra this fine day

¿Cómo están las cosas en Glocca Morra?

Escucho un pájaro, un pájaro de Londonderry
Bien podría ser que me traiga una palabra de ánimo
Escucho una brisa, una brisa del río Shannon
Bien podría ser que me haya seguido a través del mar
Entonces dime por favor

¿Cómo están las cosas en Glocca Morra? ¿Ese arroyito sigue saltando allí?
¿Sigue corriendo hacia la ensenada de Donny a través de Killy, Begs Kilkerry y Kildare?

¿Cómo están las cosas en Glocca Morra? ¿Ese sauce sigue llorando allí?
¿Ese muchacho con ojos centelleantes pasa silbando?
¿Y se va triste y soñador sin verme allí?

Así que pregunto a cada sauce llorón y a cada arroyo en el camino
Y a cada muchacho que pasa silbando también ra lay
¿Cómo están las cosas en Glocca Morra en este hermoso día?

Escrita por: E.Y. Yip Harburg