Traducción generada automáticamente

How Are Things In Glocca Morra
Connie Francis
¿Cómo están las cosas en Glocca Morra?
How Are Things In Glocca Morra
Escucho un pájaro, un pájaro de LondonderryI hear a bird a Londonderry bird
Bien podría ser que me traiga una palabra de ánimoIt well may be he's bringing me a cheering word
Escucho una brisa, una brisa del río ShannonI hear a breeze a River Shannon breeze
Bien podría ser que me haya seguido a través del marIt well may be it's followed me across the sea
Entonces dime por favorThen tell me please
¿Cómo están las cosas en Glocca Morra? ¿Ese arroyito sigue saltando allí?How are things in Glocca Morra is that little brook still leaping there
¿Sigue corriendo hacia la ensenada de Donny a través de Killy, Begs Kilkerry y Kildare?Does it still run down to Donny cove through Killy begs Kilkerry and Kildare
¿Cómo están las cosas en Glocca Morra? ¿Ese sauce sigue llorando allí?How are things in Glocca Morra is that willow tree still weeping there
¿Ese muchacho con ojos centelleantes pasa silbando?Does that laddie with the twinkling eye come whistling by
¿Y se va triste y soñador sin verme allí?And does he walk away sad and dreamy there not to see me there
Así que pregunto a cada sauce llorón y a cada arroyo en el caminoSo I ask each weeping willow and each brook along the way
Y a cada muchacho que pasa silbando también ra layAnd each lad that comes a whistling too ra lay
¿Cómo están las cosas en Glocca Morra en este hermoso día?How are things in Glocca Morra this fine day



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Connie Francis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: