O Cordel Estradeiro
A bença Manoel Chudu
O meu cordel estradeiro
Vem lhe pedir permissão
Pra se tornar verdadeiro
Pra se tornar mensageiro
Da força do teu trovão
E as asas da tanajura
Fazer voar o sertão
Meu moxotó coroado
De xiquexique facheiro
Onde a cascavel cochila
Na boca do cangaceiro
Eu também sou cangaceiro
E o meu cordel estradeiro
É cascavel poderosa
É chuva que cai maneira
Aguando a terra quente
Erguendo um véu de poeira
Deixando a tarde cheirosa
É planta que cobre o chão
Na primeira trovoada
A noite que desce fria
Depois da tarde molhada
É seca desesperada
Rasgando o bucho do chão
É inverno e é verão
É canção de lavadeira
Peixeira de Lampião
As luzes do vaga-lume
Alpendre de casarão
A cuia do velho cego
Terreiro de amarração
O ramo da rezadeira
O banzo de fim de feira
Janela de caminhão
Vocês que estão no palácio
Venham ouvir meu pobre pinho
Não tem o cheiro do vinho
Das uvas frescas do Lácio
Mas tem a cor de Inácio
Da serra da Catingueira
Um cantador de primeira
Que nunca foi numa escola*
Pois meu verso é feito a foice
Do cassaco cortar cana
Sendo de cima pra baixo
Tanto corta como espana
Sendo de baixo pra cima
Voa do cabo e se dana**
The Roadside Cordel
The blessing of Manoel Chudu
My roadside cordel
Comes to ask for permission
To become true
To become a messenger
Of the strength of your thunder
And the wings of the leafcutter ant
To make the backlands fly
My crowned moxotó
Of thorny pear cactus
Where the rattlesnake naps
In the mouth of the cangaceiro
I too am a cangaceiro
And my roadside cordel
Is a powerful rattlesnake
Is rain falling gently
Watering the hot land
Raising a veil of dust
Leaving the evening fragrant
It's a plant covering the ground
At the first thunderstorm
The night that descends cold
After the wet afternoon
It's desperate drought
Ripping the belly of the land
It's winter and it's summer
It's the song of the washerwoman
The fishmonger of Lampião
The lights of the firefly
The porch of the mansion
The gourd of the old blind man
The yard of binding spells
The branch of the prayer woman
The homesick feeling at the end of the market
The truck's window
You who are in the palace
Come listen to my poor pine
It doesn't have the smell of wine
From the fresh grapes of Lácio
But it has the color of Inácio
From the Catingueira mountain range
A top-notch singer
Who never went to school*
For my verse is made like the sickle
Of the cassock cutting sugar cane
When from top to bottom
It cuts and sweeps
When from bottom to top
It flies off the handle and goes wild**