395px

In een Droom

Cornelius

In a Dream

たんたんまどのそと
tantan mado no soto
てんてんあめのつぶ
tenten ame no tsubu
だんだんちかづいてぽつりはじけちった
dandan chikadzuite potsuri hajike chitta

しんぱくすうはじょうしょうちゅう
shinpaku-sū wa jōshō-chū
げんじつかんかくげんしょうちゅう
genjitsu kankaku genshō-chū
てんたいうんこうえいきょうちゅう
tentai unkō eikyō-chū
じかんかんかくそうしつちゅう
jikan kankaku sōshitsu-chū
しんこきゅうでちょうせいちゅう
shinkokyū de chōsei-chū

ふかぶかよるのそら
fukabuka yoru no sora
てんてんほしのつぶ
tenten hoshi no tsubu
しゅんかんかがやいてきらりきえていった
shunkan kagayaite kirari kieteitta

だい宇宙でしんこうちゅう
dai uchū de shinkō-chū
すいせいだんだんせっきんちゅう
suisei dandan sekkin-chū
しんごうてんてんてんめつちゅう
shingō tenten tenmetsu-chū
こうさてんでさくそうちゅう
kōsaten de sakusō-chū
せかいじゅうでめいそうちゅう
sekaijū de meisō-chū

ゆめみてねむる
yumemite nemuru
ゆめからさめないで
yume kara samenaide y
ゆめみてねむって
yumemite nemutte
しんしょうふうけいしゅうゆうちゅう
shinshō fūkei shūyū-chū
しんそうしんりけんさくちゅう
shinsō shinri kensaku-chū

けんそうまちのなか
kensō machi no naka
うんてんまどのたと
unten mado no tato
がいとうちかづいて
gaitō chikadzuite
ぽんやりながれてった
pon yari nagare tetta

そときおんはじょうしょうちゅう
soto kion wa jōshō-chū
やせいせいぶつげんしょうちゅう
yasei seibutsu genshō-chū
いじょうげんしょうはつげんちゅう
ijō genshō hatsugen-chū
にほんじゅうでこんらんちゅう
nihonjū de konran-chū
せかいじゅうもへんどうちゅう
sekaijū mo hendō-chū

ゆめみてねむる
yumemite nemuru
ゆめからさめないで
yume kara samenaide
ゆめみてねむって
yumemite nemutte
しんしょうふうけいしゅうゆうちゅう
shinshō fūkei shūyū-chū
しんそうしんりけんさくちゅう
shinsō shinri kensaku-chū

ゆめみてねむる
yumemite nemuru
ゆめからさめないで
yume kara samenaide
ゆめみてねむって
yumemite nemutte
しんしょうふうけいしゅうゆうちゅう
shinshō fūkei shūyū-chū
しんそうしんりけんさくちゅう
shinsō shinri kensaku-chū

In een Droom

buiten het raam
vallen de regendruppels
langzaam dichterbij, plonzen ze en spatten uit elkaar

de spanning stijgt
het gevoel van de werkelijkheid vervaagt
de sterrenhemel beïnvloedt ons
het gevoel van tijd verdwijnt
met diepe ademhaling in balans

de nachtelijke lucht is diep
de sterren vallen als druppels
in een flits schitteren ze en verdwijnen weer

in het grote universum zijn we in beweging
de komeet komt steeds dichterbij
het signaal flitst hier en daar
op het kruispunt zijn we aan het creëren
over de hele wereld zijn we aan het mediteren

ik droom en slaap
verstoort de droom me niet
ik droom en slaap
de echte wereld om me heen
ik onderzoek de diepere waarheid

in de stad vol chaos
rijdend met het raam open
de straat komt dichterbij
en ik laat me meevoeren

de buitentemperatuur stijgt
de wilde natuur manifesteert zich
de vreemde verschijnselen komen op
in heel Japan is er verwarring
ook de wereld verandert

ik droom en slaap
verstoort de droom me niet
ik droom en slaap
de echte wereld om me heen
ik onderzoek de diepere waarheid

ik droom en slaap
verstoort de droom me niet
ik droom en slaap
de echte wereld om me heen
ik onderzoek de diepere waarheid

Escrita por: Cornelius