Kristallklares Wasser
Das Feuer flackerte; brannte, verzehrte sich: Ihm dürstete so sehr
Temperamentvoll und feuring das heiße Blut sehnte sich nach dem mehr.
Sie war kristallklares Wasser, die kühle Anmut treibend in Wellengang
Doch brauste auf ihre Sehnsucht, so tief wie das Meer, rauschend in der Wogen Klang.
Sie waren Feuer un Flamme, kristallklares Wasser; sie trafen sich einst am Strand
Ein Sturm entfachte die Leibenschaft, welche von nun an die Gegensätze verband.
Und hoch empor erhoben sich lodernde Flammen aus der schwelenden Glut
Das Wasser schäumte, es barsten die Wellen, ergossen sich in der tosenden Flut.
Sie waren Feuer und Flamme, kristallklares Wasser; zu groß war ihr Unterschied
Sie waren beide gleich stark, und so löschten sie sich einander aus bis nichts mehr blieb.
Agua cristalina
El fuego parpadeaba; ardía, se consumía: Tenía tanta sed
Con tanto ímpetu y ardor, la sangre caliente ansiaba más
Ella era agua cristalina, la fresca gracia flotando en las olas
Pero rugía su anhelo, tan profundo como el mar, resonando en el sonido de las olas.
Eran fuego y llama, agua cristalina; se encontraron una vez en la playa
Una tormenta encendió la pasión, que a partir de entonces unió a los opuestos.
Y se elevaron altas llamas de la brasa ardiente
El agua espumaba, las olas estallaban, se derramaban en la furiosa marea.
Eran fuego y llama, agua cristalina; su diferencia era demasiado grande
Ambos eran igual de fuertes, y así se apagaron mutuamente hasta que no quedó nada más.
Escrita por: Carmen R. Lorch / Fabian Merkt / Jo Lang / Mats Kurth