Le Roi Katshé (2ème Partie)
Cette chanson comme la première partie est plutôt instrumental.
*Signifie que cette partie est parlé
*Et dans cette belle marre de monde, juste, juste avant de mourir, mes dernières paroles furent:
Wantchikatan tchikatan tchikatan tan-tan
Tchikatan tchikatan tchikatan tan-tan
Tchikatan tchikatan tchikatan tan-tan
Wantchikatan tchikatan tchikatan tan-tan
Tchikatan tchikatan tchikatan tan-tan
Tchikatan tchikatan tchikatan tan-tan
Awignaan...
*Merci tout l'monde, bonne soirée!
El Rey Katshé (2da Parte)
Esta canción, al igual que la primera parte, es bastante instrumental.
*Indica que esta parte es hablada
*Y en este hermoso revoltijo de gente, justo, justo antes de morir, mis últimas palabras fueron:
Wantchikatan tchikatan tchikatan tan-tan
Tchikatan tchikatan tchikatan tan-tan
Tchikatan tchikatan tchikatan tan-tan
Wantchikatan tchikatan tchikatan tan-tan
Tchikatan tchikatan tchikatan tan-tan
Tchikatan tchikatan tchikatan tan-tan
Awignaan...
*¡Gracias a todos, buenas noches!