Poema Sem Nome
Na ronda das quimeras é meu par
Alguém que se parece intensamente
Na maneira de olhar, ao teu olhar
É no resto, porém, tão diferente
Como a luz das estrelas o é do luar
Ou como o luar, do Sol resplandescente
A águia, contam, pra poder ganhar
A enorme altura a que só as águias vão
Procura uma eminência em que agitar
As asas que a sustentam na amplidão
Sucede assim também ao coração
Se reparando em mim, te dá contento
Vê nos olhos sempre, os teus pregados
Não fica lá pregado o sentimento
Esse anda por espaços constelares
Seguindo a vaga forma, o rosto brando
Do que há-de redimir os meus cuidados
Esse anda lá por fora entre-sonhando
A alma a que esta alma corresponde
E que hei-de achar na vida, não sei quando
Na vida, não sei quando, nem sei onde
Poema sin nombre
En la ronda de las quimeras, él es mi cita
Alguien que se ve intensamente
En la forma de mirar, en tus ojos
Es en el resto, sin embargo, tan diferente
Como la luz de las estrellas es la luz de la luna
O como la luz de la luna del sol brillante
El águila, ellos cuentan, para que puedan ganar
La enorme altura a la que sólo van las águilas
Busca una eminencia en la que agitar
Las alas que lo sostienen en la amplitud
Así también le sucede al corazón
Si me miras, te da satisfacción
Mira en tus ojos siempre, tu clavado
No se queda ahí clavado la sensación
Este camina por los espacios constelares
Siguiendo la forma vaga, la cara suave
Que redimir mi cuidado
Este está ahí fuera soñando
El alma al que corresponde esta alma
¿Y qué voy a encontrar en la vida, no sé cuándo
En la vida, no sé cuándo, no sé dónde