395px

Adiós Querido camarada

Croquants

Adieu Cher Camarade

Adieu, cher camarade, adieu, faut nous quitter
Faut quitter la bamboche à bord il faut aller !
En arrivant à bord, en montant la coupée,
A l'officier de quart il faudra se présenter
Faudra se présenter.

Coup de sifflet du Maître, poste d'appareillage !
Autour du cabestan se range l'équipage.
Un jeune quartier-maître, la garcette à la main,
Aux ordres d'un premier maître nous astique les reins,
Nous astique les reins.

Jours de fête et dimanches on nous fait travailler
Comm' les bêtes de somm' qui sont chez nos fermiers
Pour ration, des gourganes, des biscuits pleins de vers
Le quart de vin en bas et la nuit, les pieds aux fers,
La nuit, les pieds aux fers.

Et vous, jeunes fillettes qui avez des amants
Bourlinguant tout là-bas à bord des bâtiments,
Ah ! soyez-leur fidèles, gardez bien votre coeur
A ces marins modèles qui ont tant de malheur,
Qui ont tant de malheur.

Et si je me marie et que j'ai des enfants,
Je leur cass'rai un membre avant qu'ils ne soient grands
Je ferai mon possible pour leur gagner du pain
Le restant de ma vie pour qu'ils ne soient pas marins
Qu'ils ne soient pas marins

Adiós Querido camarada

Adiós, querido camarada, adiós, debe dejarnos
¡Tenemos que dejar la bamboche a bordo, tenemos que irnos!
Llegar a bordo, subir a la pareja
El oficial del reloj tendrá que presentarse
Tendremos que presentarnos

¡Silbato del maestro, estación de barco!
Alrededor del cabrestante, la tripulación está guardando
Un joven intendente, la chica en su mano
Por orden de un jefe, tenemos las reinas
Estamos rompiendo los riñones

Días festivos y domingos nos ponemos a trabajar
Como las bestias de las bestias que están en nuestros granjeros
Para ración, gourganes, galletas llenas de gusanos
Un cuarto de vino abajo y por la noche, pies a hierros
Por la noche, los pies a los hierros

Y ustedes jóvenes que tienen amantes
Rellenar todo a bordo de los edificios
Oh, sí. sé fiel a ellos, mantén tu corazón bien
Para esos marineros modelo que tienen tanta desventura
Tienen tanta desgracia

Y si me caso y tengo hijos
Les romperé un miembro antes de que crezcan
Haré todo lo que pueda para hacerles pan
El resto de mi vida para que no sean marineros
Que no sean marineros

Escrita por: