Nas Minhas Mãos
Não venho de mãos vazias, eu trago para oferta-te
Este punhado de terra que é parte de nossas vidas
As minhas mãos estão cheias de coisas que são segredos
Veja a alma desta gente, que revive entre meus dedos
Eu trago o fardo pesado das coisas da minha terra
A campanha com seu gado e essas lavouras da serra
Potros com força no lombo pra derrubar o domador
E ginetes pra esses potros que'inda existem sim senhor
E ginetes pra esses potros que'inda existem sim senhor
Nas minhas mãos há presente, porque o passado não cabe
Talvez o mundo arrebente, talvez o mundo desabe!
E o futuro desta gente? Ninguém sabe!
E o futuro desta gente? Ninguém sabe!
Lavradores, trançadores, pessoal de campo e patrão,
Junta de bois e tratores, tudo vem nas minhas mãos
A fartura das estâncias, e ao lado delas a fome
Casa grande, rancho pobre, família embaixo da ponte
Nas minhas mãos a querência e essas misérias do homem
Que não são coisas de ontem, são de hoje, são de hoje,
Nas minhas mãos a querência e essas misérias do homem
Que não são coisas de ontem, são de hoje, são de hoje
Nas minhas mãos há presente, porque o passado não cabe
Talvez o mundo arrebente, talvez o mundo desabe!
E o futuro desta gente? Ninguém sabe!
E o futuro desta gente? Ninguém sabe!
Dans Mes Mains
Je ne viens pas les mains vides, je t'apporte en offrande
Ce tas de terre qui fait partie de nos vies
Mes mains sont pleines de choses qui sont des secrets
Regarde l'âme de ce peuple, qui renaît entre mes doigts
J'apporte le lourd fardeau des choses de ma terre
La campagne avec son bétail et ces champs de la montagne
Des poulains puissants sur le dos pour renverser le dompteur
Et des cavaliers pour ces poulains qui existent encore, oui monsieur
Et des cavaliers pour ces poulains qui existent encore, oui monsieur
Dans mes mains il y a du présent, car le passé n'y tient pas
Peut-être que le monde va exploser, peut-être que le monde va s'effondrer !
Et l'avenir de ce peuple ? Personne ne sait !
Et l'avenir de ce peuple ? Personne ne sait !
Agriculteurs, tresseurs, gens de la campagne et patrons,
Boeufs et tracteurs, tout vient dans mes mains
L'abondance des estancias, et à côté d'elles la faim
Grande maison, pauvre cabane, famille sous le pont
Dans mes mains la volonté et ces misères de l'homme
Qui ne sont pas des choses d'hier, elles sont d'aujourd'hui, elles sont d'aujourd'hui,
Dans mes mains la volonté et ces misères de l'homme
Qui ne sont pas des choses d'hier, elles sont d'aujourd'hui, elles sont d'aujourd'hui
Dans mes mains il y a du présent, car le passé n'y tient pas
Peut-être que le monde va exploser, peut-être que le monde va s'effondrer !
Et l'avenir de ce peuple ? Personne ne sait !
Et l'avenir de ce peuple ? Personne ne sait !
Escrita por: Ewerton Ferreira