395px

Mil Novecientos Setenta y Cuatro

Cursed

Nineteen Seventy Four

1974, you got what you came for.
A suicide and a bottle of gin and you're in. and you're in. got you in. and you're in.
1974, and they've been telling me it's so much more, but this just looks like skin on skin from here.
So what is it i'm supposed to find so sacred in this?
'Cause i'm not seeing anything too sacred in this. no nothing sacred here.
"Father?" What are you? and what am I?
Son of the glint in your eye. bastard son of all your impure thoughts.
She never forgot the value of trust. when all our restraint turns to dust.
but there's this old familiar glint in my eyes. old faithful tells me otherwise.
1974... I am what you came for.

Mil Novecientos Setenta y Cuatro

1974, conseguiste lo que viniste a buscar.
Un suicidio y una botella de ginebra y estás adentro. y estás adentro. te tengo adentro. y estás adentro.
1974, y me han estado diciendo que es mucho más, pero esto solo parece piel con piel desde aquí.
Entonces, ¿qué se supone que debo encontrar tan sagrado en esto?
Porque no veo nada demasiado sagrado en esto. no hay nada sagrado aquí.
'Padre?' ¿Qué eres tú? y ¿qué soy yo?
Hijo del destello en tus ojos. hijo bastardo de todos tus pensamientos impuros.
Ella nunca olvidó el valor de la confianza. cuando toda nuestra contención se convierte en polvo.
pero hay este viejo destello familiar en mis ojos. el viejo fiel me dice lo contrario.
1974... Soy lo que viniste a buscar.