Algodão
Nêgo não cantava não, canto de nêgo é mandinga
Nêgo não chorava não, choro de nêgo é suor
Nêgo não rezava não, reza de nêgo é função
Nêgo não amava não, amor de nêgo é perdição
Que é que nêgo fazia?
Tirava da terra fria
Dia e noite, noite e dia
algodão, mais algodão, ô
Sabe nhô branco de onde vem os agasalho
Pras frieira os reumatismo, pras mania da sinhá?
De onde vem os lenço branco pra sinhá moça chorá?
E os pano das bandeira pros soldado guerriá?
De onde vem as renda branca pra fazê os enxová?
Nêgo velho trabalhou, dia e noite, noite e dia
Tirando da terra fria, algodão mais algodão
Pra nhô branco ser doutô
Pra nhô branco ser doutô
E você, preto velho, o que foi que ganhou?
Eu consegui essa cabeça branca
branca como o algodão
que preto velho plantou
Algodón
Negro no cantaba, el canto del negro es hechizo
Negro no lloraba, el llanto del negro es sudor
Negro no rezaba, la oración del negro es trabajo
Negro no amaba, el amor del negro es perdición
¿Qué hacía el negro?
Sacaba del suelo frío
Día y noche, noche y día
algodón, más algodón, oh
¿Sabes, señor blanco, de dónde vienen los abrigos?
Para los resfriados, los reumatismos, para los caprichos de la señora
¿De dónde vienen los pañuelos blancos para que la señorita llore?
¿Y los paños de las banderas para que los soldados luchen?
¿De dónde vienen las encajes blancos para hacer los ajuar?
El viejo negro trabajó, día y noche, noche y día
Sacando del suelo frío, algodón más algodón
Para que el señor blanco sea doctor
Para que el señor blanco sea doctor
Y tú, viejo negro, ¿qué ganaste?
Conseguí esta cabeza blanca
blanca como el algodón
que el viejo negro plantó