Le Silence
Je prendrais les injures
Les mots doux, les murmures
Les cris de joie, de désarroi
La pluie sur les carreaux
Le vacarme du métro
Les bruits qui bercent, ou me transperce
Mais le silence
Je refuse le silence
Quand tout s'éteint d'un coup
Se tait en nous
Le silence
Tout mais pas le silence
Quand il ne reste en vous
Plus rien de nous
Plus rien de nous
J'ai contré les mots purs
Les mensonges, les pare jures
Tout ce qui nous lie, ou nous détruit
Et d'un tout premier cri
A une vie qui s'enfuit
Je prendrai tout, et jusqu'au bout
Mais le silence
Je refuse le silence
Quand tout s'éteint d'un coup
Se tait en nous
Le silence
Tout mais pas le silence
Quand il ne reste en vous
Plus rien de nous
Je prends même ce qui me blesse
Avant que les bruits ne cessent
Le silence
Je refuse le silence
Quand tout s'éteint d'un coup
Se tait en nous
Le silence
Tout mais pas le silence
Quand il ne reste en vous
Plus rien de nous
Plus rien de nous
Plus rien du tout...
El Silencio
Tomaré los insultos
Las palabras dulces, los susurros
Los gritos de alegría, de desesperación
La lluvia en los cristales
El estruendo del metro
Los sonidos que acunan, o me atraviesan
Pero el silencio
Rechazo el silencio
Cuando todo se apaga de repente
Calla en nosotros
El silencio
Todo menos el silencio
Cuando ya no queda en ti
Nada de nosotros
Nada de nosotros
He enfrentado las palabras puras
Las mentiras, los juramentos falsos
Todo lo que nos une, o nos destruye
Y desde el primer grito
Hasta una vida que se escapa
Tomaré todo, hasta el final
Pero el silencio
Rechazo el silencio
Cuando todo se apaga de repente
Calla en nosotros
El silencio
Todo menos el silencio
Cuando ya no queda en ti
Nada de nosotros
Incluso tomo lo que me lastima
Antes de que los ruidos cesen
El silencio
Rechazo el silencio
Cuando todo se apaga de repente
Calla en nosotros
El silencio
Todo menos el silencio
Cuando ya no queda en ti
Nada de nosotros
Nada de nosotros
Nada en absoluto...