395px

Paisaje de la Ciudad

Czerwone Gitary

Pejza¿ Miasta

Nad pust¹ jezdni¹ dojrzewa œwit.
Trzepocz¹ s³owa, trzaskaj¹ drzwi.
Autobus rusza bez wolnych miejsc.
Jest pi¹ta rano ... jest pi¹ta piêæ.

Czarno-bia³y pejza¿ miasta:
W górze niebo, w dole asfalt.

Zaczêty przetarg. Kto ile wart?
Tytu³y gazet zbawiaj¹ œwiat.
W wyœcigu godzin, w pogoni chwil
Pulsuje zdarzeñ codzienny rytm.

Czarno-bia³y pejza¿ miasta:
W górze niebo, w dole asfalt.

[-instrum.-]

Przechodz¹ ludzie przez pe³niê dnia ...
Te same twarze, ta sama gra,
Te same s³owa z tych samych ust
Wpl¹tane w ostry klaksonów blues.

Czarno-bia³y pejza¿ miasta:
W górze niebo, w dole asfalt.

A potem szybkie uœciski r¹k,
Rozmowy, które powietrze tn¹.
Autobus wraca bez pustych miejsc.
Jest siódma wieczór ... jest siódma piêæ.

Czarno-bia³y pejza¿ miasta:
W górze niebo, w dole asfalt.

[-instrum.-]

Paisaje de la Ciudad

Sobre el pavimento vacío madura la luz.
Las palabras se agitan, las puertas se cierran de golpe.
El autobús parte sin lugares libres.
Son las cinco de la mañana... son las cinco y cinco.

Paisaje en blanco y negro de la ciudad:
Arriba el cielo, abajo el asfalto.

Comienza la subasta. ¿Quién vale cuánto?
Los titulares de los periódicos salvan al mundo.
En la carrera de las horas, en la persecución de los momentos
Late el ritmo diario de los acontecimientos.

Paisaje en blanco y negro de la ciudad:
Arriba el cielo, abajo el asfalto.

[-instrumental-]

La gente pasa a plena luz del día...
Las mismas caras, el mismo juego,
Las mismas palabras de las mismas bocas
Entrelazadas en el agudo blues de los cláxones.

Paisaje en blanco y negro de la ciudad:
Arriba el cielo, abajo el asfalto.

Y luego rápidos apretones de manos,
Conversaciones que cortan el aire.
El autobús regresa sin lugares vacíos.
Son las siete de la noche... son las siete y cinco.

Paisaje en blanco y negro de la ciudad:
Arriba el cielo, abajo el asfalto.

[-instrumental-]

Escrita por: