To Ty tylko Ty
To ty, tylko ty potrafisz szczerze kochaæ mnie
To ty, tylko ty rozumiesz wszystko, wszystko wiesz,
Maleñka twoja d³oñ koi cierpienie, œcisza lêk,
Jak sen i jak liœci szept...
To ty, tylko ty odczytasz ka¿d¹ moj¹ myœl
I wska¿esz gdzie jest cel, kiedy w nieznane trzeba iœæ,
Przez gwar, szum i zgie³k zwyk³ych ludzkich spraw
To ty, tylko drogê znasz.
... mg³a... sztorm... wyje wiatr...
... zawsze... wszêdzie... odnajdê twój œlad...
to ty, tylko ty jesteœ jak cisza i jak œpiew
jak szum srebrnych fal i bia³e skrzyd³a dzikich mew,
i wszystko ci jest w ¿yciu niezbêdne bliskie mi
zamyka siê w s³owie: TY!
Solo Tú, Solo Tú
Eres tú, solo tú, quien puede amarme sinceramente
Eres tú, solo tú, quien entiende todo, lo sabe todo,
Tu pequeña mano calma el sufrimiento, calma el miedo,
Como un sueño y como el susurro de las hojas...
Eres tú, solo tú, quien puede leer cada uno de mis pensamientos
Y señalar dónde está el objetivo, cuando hay que ir hacia lo desconocido,
A través del bullicio, el ruido y el caos de las cosas humanas comunes
Eres tú, solo tú, quien conoce el camino.
... niebla... tormenta... el viento aúlla...
... siempre... en todas partes... encontraré tu rastro...
eres tú, solo tú, eres como el silencio y como el canto,
como el murmullo de las olas plateadas y las alas blancas de las gaviotas salvajes,
y todo lo que es esencial en la vida para mí
se resume en una palabra: ¡TÚ!