Wigilia œwiata
ZejdŸ na morza brzeg.
Cicha noc, œwiêta noc ...
Cisza nad wodami.
Ksiê¿ycowy, z³oty most ...
Wschodzi spoœród gwiazd
Gwiazda, co wiedzie nas -
Most nad przepaœciami
G³êbin, które dziel¹ œwiat.
Kto serce twe
I ¿ar jego wzmóg³,
Byœ szed³ przez rozko³ysane
Zwierciad³o wód?
W polu ostaw p³ug,
Zbo¿a ruñ, we³ny trzód.
Troski, gniew i zawiϾ -
porzuæ wszystko w onym dniu.
Wœród morza ³ez
Czyj g³os wo³a mnie,
Przez ³ez morza, morza cierpieñ -
Na drugi brzeg?
Wiêc wstañ, ju¿ czas!
Kto ¿yw - w drogê czas! -
By most sta³ siê nad przepaœci¹,
Co dzieli nas.
Vigilia de Navidad
Baja a la orilla del mar.
Noche tranquila, noche sagrada...
Silencio sobre las aguas.
Puente lunar, dorado...
Surge entre las estrellas
La estrella que nos guía -
Puente sobre abismos
Profundos que dividen el mundo.
¿Quién fortaleció tu corazón
Y su llama aumentó,
Para que caminara a través del
Espejo de las aguas agitadas?
En el campo deja el arado,
Los campos de trigo caídos, los rebaños.
Preocupaciones, ira y enredos -
Abandona todo en ese día.
Entre lágrimas del mar
¿Quién me llama,
A través de lágrimas de mar, sufrimientos marinos -
Al otro lado?
Así que levántate, ya es hora!
Quien vive - en el camino del tiempo! -
Para que el puente se convierta en
Sobre el abismo que nos separa.