Namonaki Mori No Yumegatari
深き森は魂を呼ぶ静寂の中 流れ込む光と闇
Fukaki mori wa tamshii wo yobu shijima no naka nagarekomu hikari to yami
終わりが導く始まりとは 生きるための水許される
Owari ga michibiku hajimari to wa ikiru tame no mizo yurusareru
耳を綴る凶弾の叫び
Mimi wo tsunzaku kyoudan no sakebi
ざわめきは地を駆け 空を駆ける
Zawameki wa chi wo kake sora wo kakeru
掟は人により汚され破られた
Okite wa hito niyori kegasare yaburareta
我が名は刹月であった 流れ出す紅き調和
Waga na wa setsuki de atta nagare dasu akaki chouwa
奪われし命はお前を逃がしはしない
Ubawareshi inochi wa omae wo nogashi wa shinai
白きは未来を見据え 黒きは過去を見めく
Shiroki wa mirai wo misue kuroki wa kako wo mimeku
黍よ握りを絡めて 翼をはばめ
Kibi yo morote wo karamete yoku te wo habame
森は人知らぬ迷宮 我らは知れど辿えぬ
Mori wa hito shiranu meikyuu warera wa shire do kotaenu
深き森は魂を呼ぶ静寂の中 流れ込む光と闇
Fukaki mori wa tamshii wo yobu shijima no naka nagarekomu hikari to yami
終わりが導く始まりとは 生きるための水許される
Owari ga michibiku hajimari to wa ikiru tame no mizo yurusareru
或るがままの美は彼ら渇いた瞳で夢を見る
Aruga mama no bi wa karera kawaita hitomi de yume wo miru
口ながら果たせぬ想いを森に託す
Kuchi nagara hatasenu omoi wo mori ni takusu
澄んだ濁りなき無数の瞳は人を哀れむ
Sunda nigori naki musuu no matako wa hito wo awaremu
蒼き森に息づく声音 美しくも恐ろしくも色を変える
Aoki mori ni ikizuku kowane utsukushiku mo osoroshiku mo iro wo kaeru
何を偽れど耳にし目にした真実は語る
Nani wo itsuware do mimi ni shi me ni shita makoto wa kataru
深き森は魂を呼ぶ静寂の中 流れ込む光と闇
Fukaki mori wa tamshii wo yobu shijima no naka nagarekomu hikari to yami
終わりが導く始まりとは 生きるための水許される
Owari ga michibiku hajimari to wa ikiru tame no mizo yurusareru
連鎖は巡り 人もまた巡る
Rensa wa meguri hito mo mata meguru
還れずの森とは還るべき森
Kaerezu no mori to wa kaeru beki mori
全き森こそ現実の夢 また夢語り
Mattaki mori koso utsutsu no yume mata yumegatari
La historia de los sueños del bosque sin nombre
En el profundo bosque, en medio del silencio que llama a las almas, la luz y la oscuridad fluyen
El final guía hacia un nuevo comienzo, el agua permitida para vivir
El grito de la bala asesina resuena en mis oídos
El bullicio corre por la tierra, atraviesa el cielo
Las leyes han sido manchadas y quebrantadas por los humanos
Mi nombre era Luna Menguante, la armonía carmesí fluye
La vida arrebatada no te dejará escapar
El blanco mira hacia el futuro, el negro recuerda el pasado
Agarrando el mijo, envolviendo las alas
El bosque es un laberinto desconocido para los humanos, aunque lo conozcamos, no podemos recorrerlo
En el profundo bosque, en medio del silencio que llama a las almas, la luz y la oscuridad fluyen
El final guía hacia un nuevo comienzo, el agua permitida para vivir
La belleza que yace en la realidad sueña con sus ojos sedientos
Confía en el bosque los deseos que no puede cumplir con palabras
Los innumerables ojos claros y sin mancha se compadecen de los humanos
Las voces que resuenan en el bosque azul cambian de color, hermosas y aterradoras
No importa cuánto se intente engañar, la verdad vista y escuchada habla
En el profundo bosque, en medio del silencio que llama a las almas, la luz y la oscuridad fluyen
El final guía hacia un nuevo comienzo, el agua permitida para vivir
Las cadenas giran, los humanos también giran
El bosque al que no se puede regresar es el bosque al que se debe regresar
El bosque perfecto es el sueño de la realidad, una vez más contando sueños