De Là-Haut
Et même si je ne marche plus tout à fait droit,
Même si mes pas ne sont plus ceux d'autrefois
Je vais, de travers, je vais
Et même si je sais que l'on parle de moi,
Que certains se réjouissent alors que d'autres prient pour moi
Je vais, je ne les entends pas
Du courage quand monte la fièvre
Et l'orage te rejoint tout là-haut
Au-dessus de la ville
Du courage, rester au dernier étage
En plein soleil, ma peau
Ne connaît que toi
De là-haut, j'entends encore ta voix
C'est de là-haut que je te sens près de moi
Alors, je vais et je ne redescends pas
De là-haut, on pense que je suis au plus bas
Mais c'est de là-haut que je me souviens de nous en avril
Je ris de nouveaux sourires
Plus une larme, que du sel dans les yeux
Et souvent, me revient le jour de tes adieux au monde
Depuis, je vais
Et je vais le plus haut possible imaginer
Je vais où l'on se perd pour mieux te trouver
Tu me réponds de nouveaux sourires
Von Dort Oben
Und selbst wenn ich nicht mehr ganz gerade gehe,
Auch wenn meine Schritte nicht mehr die von früher sind,
Gehe ich, schief, ich gehe.
Und selbst wenn ich weiß, dass man über mich spricht,
Dass einige sich freuen, während andere für mich beten,
Gehe ich, ich höre sie nicht.
Mut, wenn das Fieber steigt,
Und das Gewitter dich dort oben erreicht,
Über der Stadt.
Mut, bleib im obersten Stockwerk,
In der prallen Sonne, meine Haut
kennt nur dich.
Von dort oben höre ich noch deine Stimme,
Es ist von dort oben, dass ich dich nah bei mir fühle.
Also gehe ich und komme nicht zurück.
Von dort oben denkt man, ich sei am tiefsten Punkt,
Aber es ist von dort oben, dass ich mich an uns im April erinnere.
Ich lache über neue Lächeln.
Keine Träne mehr, nur Salz in den Augen,
Und oft kommt mir der Tag deiner Abschiednahme in den Sinn.
Seitdem gehe ich,
Und ich werde so hoch wie möglich träumen.
Ich gehe dorthin, wo man sich verliert, um dich besser zu finden.
Du antwortest mir mit neuen Lächeln.