Le Bout De Mes Lèvres
Les rues redeviennent simples et silencieuses (si facilement)
Que nous pataugeons dans leur crasse (et leur poussière)
Les bras brallants, les yeux coulants
Un trop peu d'air qui t'enferme lentement
Lentement car maintenant, tu es au bout de mes lèvres
Un mégot qui s'embrase à peu près et qui me blesse lentement
Car aujourd'hui tu es au bout de mes lèvres
Cette blessure qui trop souvent ramene ses cendres juste à peine consumées
Ses cendres encore moins digérées
Mais, est-ce que tu restes aussi souvent écoeuré? (Mais le cur y est)
La Punta De Mis Labios
Las calles se vuelven simples y silenciosas de nuevo (tan fácilmente)
Vamos a agolfarnos en su suciedad (y polvo)
Brazos trenzados, ojos que fluyen
Demasiado poco aire que te encierra lentamente
Lentamente porque ahora estás al final de mis labios
Un trasero que se trata de armarme y lastimarme lentamente
Porque hoy estás al final de mis labios
Esta herida que con demasiada frecuencia trae de vuelta sus cenizas apenas consumidas
Sus cenizas aún menos digeridas
Pero, ¿te quedas tan a menudo enfermo? (Pero el corazón está allí)