395px

El Camino de las Espadas

Dalriada

A Hadak Útja

Búcsúzom, jó fiaim, szép lányaim,
Népünk mint levél õsz fa ágain,
Megtipratott, szétszóratott,
Immár holdas éjbe indulok.

Hadúr, hallván hû vitézi könnyes énekét,
Csodát tett, így vigasztalván búsult gyermekét,
Királyfit, és kis seregét égbe emelte
Lábuk elõtt fényes csillag útjuk vezette

Vitézim, kik ma hátra maradtok,
Õrizzétek a lángot, úgy várjatok
Esküvel fogadom meg elõttetek,
Visszajövök, ha baj éri népemet.

Föld rengése, sûrû erdõknek zúgása,
Folyamba sietõ patak vészes futása,
Hírül adja mindig majd, ha veszély közeleg,
S kardunk, amíg bírjuk, megvédjük népünket

Hõs hadúr maga sújtsa a kardunk
Csillagok tüze, nap heve égj,
Égbõl önt el, mint a tenger,
Hej, csaba ma hadak útjára lép!
Hõs hadúr maga sújtsa a kardunk
Csillagok tüze, nap heve égj,
Égbõl önt el, mint a tenger,
Hej, csaba ma hadak útjára lép!

Háromszor fordult vissza a hõs sereg,
Háromszor vágtázott, mint förgeteg,
Taposva, vágva ellenség hadát,
Ellent nem állhattak nekik a fegyverek.

Sok idõ múltán hír jövén égi csarnokba,
Vészhírt hozott székelyeknek járó csillaga.
Ismét eljõ égi sereg, csillagösvényen,
S lábuk nyoma ott fénylik még m is az égen.

Hõs hadúr maga sújtsa a kardunk
Csillagok tüze, nap heve égj,
Égbõl önt el, mint a tenger,
Hej, csaba ma hadak útjára lép!
Hõs hadúr maga sújtsa a kardunk
Csillagok tüze, nap heve égj,
Égbõl önt el, mint a tenger,
Hej, csaba ma hadak útjára lép!

El Camino de las Espadas

Me despido, buenos hijos, bellas hijas,
Nuestra gente como hojas en las ramas de un árbol en otoño,
Maltratada, dispersada,
Ahora me adentro en la noche iluminada por la luna.

Señor de la guerra, al escuchar la canción vete lágrimas de los valientes,
Hizo un milagro, consolando así a su hijo afligido,
Elevó al príncipe y a su pequeño ejército hacia el cielo,
Un brillante camino de estrellas guió sus pasos.

Valientes, los que hoy quedan atrás,
Cuiden la llama, esperen así,
Les prometo con juramento ante ustedes,
Volveré si mi pueblo está en peligro.

El temblor de la tierra, el rugido de los densos bosques,
El apresurado correr del río hacia el peligro,
Siempre avisará cuando se acerque el peligro,
Y con nuestras espadas, mientras podamos, protegeremos a nuestro pueblo.

Que el valiente señor de la guerra empuñe nuestra espada,
El fuego de las estrellas, el calor del sol arde,
Se derrama desde el cielo como el mar,
¡Oh, hoy Csaba se embarca en el camino de las espadas!
Que el valiente señor de la guerra empuñe nuestra espada,
El fuego de las estrellas, el calor del sol arde,
Se derrama desde el cielo como el mar,
¡Oh, hoy Csaba se embarca en el camino de las espadas!

La valiente tropa se volvió tres veces,
Galopó tres veces como un torbellino,
Pisoteando, cortando el ejército enemigo,
Las armas no pudieron resistirles.

Después de mucho tiempo, la noticia llegó al palacio celestial,
La estrella que pertenece a los székely trajo una noticia urgente.
Nuevamente vendrá la tropa celestial por el camino de estrellas,
Y sus huellas brillan aún en el cielo.

Que el valiente señor de la guerra empuñe nuestra espada,
El fuego de las estrellas, el calor del sol arde,
Se derrama desde el cielo como el mar,
¡Oh, hoy Csaba se embarca en el camino de las espadas!
Que el valiente señor de la guerra empuñe nuestra espada,
El fuego de las estrellas, el calor del sol arde,
Se derrama desde el cielo como el mar,
¡Oh, hoy Csaba se embarca en el camino de las espadas!

Escrita por: