395px

Tierra Desnuda

Dalriada

Puszta Föld

Hetvenkedve erejével,
Tarjagos, bősz főurak,
Rimákkal, föld szemetével,
Honi méltóság így mulat.

Igricekkel, regősökkel
Övre ezüstös tükörrel,
Külhonba forgott szakáccsal,
Zeneszóval, muzsikával.

Öregebbje bortól kába,
Fiatalja asszonyt-hajtó,
Birtoki mindnek országa,
Senkinek fejet nem hajtó.

Legnagyobb részt hadba se száll,
Röhögé csak vérem kardot.
,,Király, mit főzött most: Övé,
Vívja meg maga a harcot!"

Fényes sereg állt fel mégis.
Felállt, s magát sánccal zárta.
Szekértábort láncra kötve,
Győzelemre, vagy halálra.

Erős tábor lett a veszte,
Erős tábor, és széthúzás.
Elmaradottakból új had kitelne,
Így veszett vérbe az ország.

Vérlángban a hajnal ködje, bíbor fénnyel kel a nap.
Seregeknek út-erődje, honra rontó áradat.
Az hadak színét találja vérbe fúlva pirkadat,
Fuss, király, véled az országnak reménye, védd magad!

Tierra Desnuda

Con alegría y fuerza,
Señores rudos y arrogantes,
Con rimas y basura en la tierra,
Así se divierte la dignidad nacional.

Con juegos y juglares,
Con espejos plateados en los cinturones,
Con cocineros que han viajado al extranjero,
Con música y sonidos.

Los más viejos embriagados de vino,
Los jóvenes persiguiendo a las mujeres,
Cada uno con su propio reino,
Sin inclinarse ante nadie.

La mayoría no va a la guerra,
Solo ríen de mi espada.
'¡Rey, lo que cocinó ahora es tuyo,
Enfréntate a la batalla tú mismo!'

Un brillante ejército se levantó.
Se levantó y se encerró en un fuerte.
Con los carros de guerra atados en cadena,
Por la victoria o la muerte.

El campamento se convirtió en perdición,
Un campamento fuerte, y discordia.
De los rezagados surgiría un nuevo ejército,
Así se perdió la sangre del país.

En llamas la niebla del amanecer, el sol se levanta con luz púrpura.
La fortaleza de los ejércitos, la inundación que avanza hacia la patria.
El alba encuentra el color de las tropas bañado en sangre,
Corre, rey, contigo está la esperanza del país, ¡defiéndete!

Escrita por: Dalriada