395px

Canción de loco

Damia

Chanson de fou

L'enfant qui traversait la plaine
M'a dit bonjour à moi, le fou.
J'ai voulu prendre son haleine
Et j'ai mis mes mains sur son cou.
Elle a dit d'un ton de prière :
"Que t'ai-je donc fait pour cela ?"
Elle dort sous la bruyère, sous la bruyère !

Mes deux mains comme dans la pâte
Se sont enfoncées dans son cou,
Puis j'ai continué sans hâte
Et ses yeux sont sortis du trou.
Elle eut une plainte dernière
Et sur l'herbe elle s'affala.
Elle dort sous la bruyère, sous la bruyère !

Par les pieds, j'ai pris le corps roide
Et dans la mousse et les genêts
J'ai traîné sa dépouille froide,
En en faisant des moulinets.
La ronce accrochait sa crinière,
De la chair même s'y colla.
Elle dort sous la bruyère, sous la bruyère !

Mes ongles, ainsi qu'une bêche,
Ont creusé le sol embaumé,
Et j'ai remis la terre sèche
Sur son cadavre déformé.
La lune coulait sa lumière
Sur ses seins blancs d'un doux éclat.
Elle dort sous la bruyère, sous la bruyère !

Le vent dans les pins qu'il agite
A mugi le De Profondis.
La pluie a versé l'eau bénite
Et l'encens s'est élevé des lys.
Les fleurs lui font un suaire.
Moi j'ai chanté sur tout cela.
Elle dort sous la bruyère, sous la bruyère !

Canción de loco

El niño que cruzaba la llanura
Me saludó a mí, el loco.
Quise tomar su aliento
Y puse mis manos en su cuello.
Ella dijo con tono de súplica:
'¿Qué te he hecho para merecer esto?'
Ella duerme bajo la bruyère, bajo la bruyère.

Mis dos manos como en la masa
Se hundieron en su cuello,
Luego continué sin prisa
Y sus ojos salieron del agujero.
Ella emitió un último lamento
Y se desplomó sobre la hierba.
Ella duerme bajo la bruyère, bajo la bruyère.

Por los pies, tomé el cuerpo rígido
Y en el musgo y los brezos
Arrastré su cuerpo frío,
Haciendo giros con él.
La zarza enganchaba su melena,
Incluso la carne se pegaba a ella.
Ella duerme bajo la bruyère, bajo la bruyère.

Mis uñas, como una pala,
Hicieron un agujero en la tierra perfumada,
Y volví a poner la tierra seca
Sobre su cadáver deformado.
La luna derramaba su luz
Sobre sus blancos senos con un suave brillo.
Ella duerme bajo la bruyère, bajo la bruyère.

El viento en los pinos que agita
Ha murmurado el De Profundis.
La lluvia ha vertido el agua bendita
Y el incienso se elevó de los lirios.
Las flores le hacen un sudario.
Yo canté sobre todo eso.
Ella duerme bajo la bruyère, bajo la bruyère.

Escrita por: