395px

Mooi (Notre Dame de Paris)

Daniel Lavoie

Belle (Notre Dame de Paris)

QUASIMODO
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre?
Celui-là ne mérite pas d'être sur Terre

Ô Lucifer!
Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda

FROLLO
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel?

Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel?
Celle
Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain

Ô Notre Dame!
Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda

PHOEBUS
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel

Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel
Quel
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel?

Ô Fleur-de-Lys
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda

LES TROIS
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre Dame
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur Terre

Ô Lucifer!
Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Esmeralda

Mooi (Notre Dame de Paris)

QUASIMODO
Mooi
Het is een woord dat lijkt uitgevonden voor haar
Wanneer ze danst en haar lichaam toont, zo
Als een vogel die zijn vleugels spreidt om te vliegen
Voel ik de hel zich onder mijn voeten openen

Ik heb mijn ogen onder haar zigeunerrok gelegd
Wat heb ik nog aan bidden tot Onze Lieve Vrouw?
Wie
Zal de eerste steen naar haar werpen?
Die verdient het niet om op aarde te zijn

Ô Lucifer!
Oh! laat me, alsjeblieft, één keer
Mijn vingers door het haar van Esmeralda laten glijden

FROLLO
Mooi
Is het de duivel die in haar is geïncarneerd
Om mijn ogen van de eeuwige God af te leiden?
Wie heeft dit lichamelijke verlangen in mij geplaatst
Om me te verhinderen naar de hemel te kijken?

Zij draagt in zich de erfzonde
Maakt het verlangen naar haar mij tot een crimineel?
Zij
Die men voor een hoer hield, een nietswaardige
Lijkt plots de last van de mensheid te dragen

Ô Notre Dame!
Oh! laat me, alsjeblieft, één keer
De deur van de tuin van Esmeralda openen

PHOEBUS
Mooi
Ondanks haar grote zwarte ogen die je betoveren
Is de dame nog maagd?
Wanneer haar bewegingen me bergen en wonderen tonen
Onder haar rok in de kleuren van de regenboog

Mijn lief, laat me ontrouw aan je zijn
Voordat ik je naar het altaar breng
Wie
Zou zijn blik van haar kunnen afwenden
Onder de dreiging veranderd te worden in een zoutpilaar?

Ô Fleur-de-Lys
Ik ben geen man van geloof
Ik zal de liefdesbloem van Esmeralda plukken

DE DRIE
Ik heb mijn ogen onder haar zigeunerrok gelegd
Wat heb ik nog aan bidden tot Onze Lieve Vrouw?
Wie is degene die de eerste steen naar haar zal werpen?
Die verdient het niet om op aarde te zijn

Ô Lucifer!
Oh! laat me, alsjeblieft, één keer
Mijn vingers door het haar van Esmeralda laten glijden
Esmeralda