Traducción generada automáticamente
Belle (Notre Dame de Paris)
Daniel Lavoie
Bella (Nuestra Señora de París)
Belle (Notre Dame de Paris)
QUASIMODOQUASIMODO
BellaBelle
Es una palabra que parece inventada para ellaC'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Cuando baila y muestra su cuerpo, comoQuand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Un pájaro que extiende sus alas para volarUn oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Entonces siento el infierno abrirse bajo mis piesAlors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
He puesto mis ojos debajo de su vestido de gitanaJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
¿De qué me sirve aún rezar a Nuestra Señora?A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
¿QuiénQuel
Será el primero en arrojarle la piedra?Est celui qui lui jettera la première pierre?
Ese no merece estar en la TierraCelui-là ne mérite pas d'être sur Terre
¡Oh Lucifer!Ô Lucifer!
¡Déjame solo una vezOh! laisse-moi rien qu'une fois
Deslizar mis dedos en el cabello de EsmeraldaGlisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
FROLLOFROLLO
BellaBelle
¿Es el diablo quien se ha encarnado en ellaEst-ce le diable qui s'est incarné en elle
Para apartar mis ojos del Dios eterno?Pour détourner mes yeux du Dieu éternel?
¿Quién ha puesto en mi ser este deseo carnalQui a mis dans mon être ce désir charnel
Para impedirme mirar hacia el Cielo?Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel?
Ella lleva en sí el pecado originalElle porte en elle le péché originel
¿Desearla me convierte en un criminal?La désirer fait-il de moi un criminel?
AquellaCelle
Que se creía una chica de la vida, una chica cualquieraQu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Parece de repente llevar la cruz de la humanidadSemble soudain porter la croix du genre humain
¡Oh Nuestra Señora!Ô Notre Dame!
¡Déjame solo una vezOh! laisse-moi rien qu'une fois
Abrir la puerta del jardín de EsmeraldaPousser la porte du jardin d'Esmeralda
PHOEBUSPHOEBUS
BellaBelle
A pesar de sus grandes ojos negros que te hechizanMalgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
¿La señorita seguirá siendo virgen?La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Cuando sus movimientos me muestran maravillasQuand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Bajo su enagua de colores del arcoírisSous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Mi amada, déjame serte infielMa dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Antes de haberte llevado al altarAvant de vous avoir menée jusqu'à l'autel
¿QuiénQuel
Será el hombre que apartaría la mirada de ella?Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Bajo pena de convertirse en estatua de salSous peine d'être changé en statue de sel?
¡Oh Flor-de-Lis!Ô Fleur-de-Lys
No soy un hombre de feJe ne suis pas homme de foi
Iré a recoger la flor de amor de EsmeraldaJ'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
LOS TRESLES TROIS
He puesto mis ojos debajo de su vestido de gitanaJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
¿De qué me sirve aún rezar a Nuestra Señora?A quoi me sert encore de prier Notre Dame
¿Quién será el primero en arrojarle la piedra?Quel est celui qui lui jettera la première pierre
Ese no merece estar en la TierraCelui-là ne mérite pas d'être sur Terre
¡Oh Lucifer!Ô Lucifer!
¡Déjame solo una vezOh! laisse-moi rien qu'une fois
Deslizar mis dedos en el cabello de EsmeraldaGlisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
EsmeraldaEsmeralda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Lavoie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: