Carmen
Carmen est maigre, - un trait de bistre
Cerne son oeil de gitana.
Ses cheveux sont d'un noir sinistre,
Sa peau, le diable la tanna.
Les femmes disent qu'elle est laide,
Mais tous les hommes en sont fous:
Et l'archevêque de Tolède
Lui dit la messe à ses genoux;
Car sur sa nuque d'ambre fauve
Se tord un énorme chignon
Qui, dénoué, fait dans l'alcôve
Une mante à son corps mignon.
Et, parmi sa pâleur, éclate
Une bouche aux rires vainqueurs;
Piment rouge, fleur écarlate,
Qui prend sa pourpre au sang des coeurs.
Ainsi faites la moricaude
Bat les plus altières beautés
Et de ses yeux la lueur chaude
Rend la flamme aux satiétés.
Elle a dans sa laideur piquante,
Un grain de sel, de cette mer
D'où jaillit nue et provocante,
L'âcre Vénus au gouffre amer.
Carmen est maigre, - un trait de bistre
Cerne son oeil de gitana.
Ses cheveux sont d'un noir sinistre,
Sa peau, le diable la tanna.
Carmen
Carmen es delgada, - un rasgo oscuro
Circunda su ojo de gitana.
Su cabello es de un negro siniestro,
Su piel, el diablo la curtía.
Las mujeres dicen que es fea,
Pero todos los hombres están locos por ella:
Y el arzobispo de Toledo
Le dice misa arrodillado a sus pies;
Porque en su nuca de ámbar salvaje
Se enrosca un enorme moño
Que, desatado, en la alcoba
Se convierte en manto para su cuerpo bonito.
Y, entre su palidez, resalta
Una boca de risas victoriosas;
Pimiento rojo, flor escarlata,
Que toma su púrpura de la sangre de los corazones.
Así hace la morisca
Vencer a las más altivas bellezas
Y de sus ojos el brillo cálido
Devuelve la llama a las saciedades.
Ella tiene en su picante fealdad
Un grano de sal, de ese mar
De donde brota desnuda y provocativa,
La áspera Venus en el abismo amargo.
Carmen es delgada, - un rasgo oscuro
Circunda su ojo de gitana.
Su cabello es de un negro siniestro,
Su piel, el diablo la curtía.