Garçon des cantons
C'était un garçon des cantons avec son étui plein de chansons
On pouvait le voir tous les samedis avec l'orchestre de cow-boys Slee
Y'avait une guitare Yamaha et un habit aux opéras
Y connaissait toutes les paroles des dernières tounes de Glen Campbell
C'était un vendredi au soir tous les chums bien assis au bar
Blouin était au téléphone en train d'en raconter une bonne
Voilà notre chanteur qui arrive soudain avec une carabine dans les mains
"Viens t-en Blouin" qu'il crie tout fort "demain matin il sera trop tard"
C'est un gars de saint-Georges qu'y les a trouvé dans le bord du pont tout effoirés
Un pneu d'avant avait pété c'était leur glas qui venait de sonner
Et les coeurs mous pourront pleurer cette histoire triste qui n'a rien de gai
Mais ceux qui pleurent ne sont pas toujours de ceux qui sont les plus touchés
El chico de los cantones
Era un chico de los cantones con su estuche lleno de canciones
Todos los sábados se le podía ver con la banda de cowboys Slee
Tenía una guitarra Yamaha y un traje de ópera
Y se sabía todas las letras de las últimas canciones de Glen Campbell
Era un viernes por la noche, todos los amigos sentados en el bar
Blouin estaba en el teléfono contando una buena historia
Ahí llega nuestro cantante de repente con un rifle en las manos
'Vente Blouin', grita fuerte, 'mañana por la mañana será demasiado tarde'
Fue un chico de Saint-Georges quien los encontró al borde del puente, asustados
Una llanta delantera se había reventado, era su campana de la muerte que acababa de sonar
Y los corazones débiles podrán llorar esta triste historia que no tiene nada de alegre
Pero aquellos que lloran no siempre son los más afectados