395px

Les Africains que Bahia Chante

Daniel Silva

As Áfricas Que a Bahia Canta

Um continente africano a lutar, oyá
Em verde e rosa elos de amor e coragem
Riquezas retidas no cais da saudade
Hoje em solo fértil a cultuar, ergo a bandeira!
Força de um povo que não se calou, ô, ô
Gegê, banto, haussá, batique iorubá
Mãe África, revivo a herança do meu lugar
Bahia de Todos os Santos, iô, iô
Liberto somente num sonho, iá, iá
É resistência o canto da raça
E a negra rainha cortejar

Procissão na dança sagrada
Ritos de feitiçaria, a realeza ordenou
De pé seu filho de fé, renasce da pura magia
A arte de poder saudar a vida

Africanizando a fantasia
Axé pelos caminhos de Exú
Atabaque ecoou no afoxé
Tem gingado no Ilê Ayê
Ijexá para o povo que é D'Oxum
Cantigas de candomblé, ressoa de Orô
Os filhos de gandhi, um preto protesto
Do gueto, manifesto dos meus ancestrais
Reluz a baianidade dos seus carnavais
Badauê, pelas ruas do pelô
Oludum e toda nação nagô
Lá vem a Mangueira
Descendo a ladeira de São Salvador

A tempestade passou, tem festa pra Yabá
Oguê nas mãos e abará
Vem no ilu de yansã, mulher guerreira
De pele preta da Estação Primeira

Les Africains que Bahia Chante

Un continent africain qui lutte, oyá
En vert et rose, des liens d'amour et de courage
Des richesses retenues au port de la nostalgie
Aujourd'hui sur un sol fertile, je lève le drapeau !
La force d'un peuple qui ne s'est pas tu, ô, ô
Gegê, banto, haussá, batique yoruba
Mère Afrique, je fais revivre l'héritage de ma terre
Bahia de Tous les Saints, iô, iô
Libéré seulement dans un rêve, iá, iá
C'est la résistance le chant de la race
Et la reine noire à courtiser

Procession dans la danse sacrée
Rituels de sorcellerie, la royauté a ordonné
Debout, son fils de foi, renaît de la pure magie
L'art de pouvoir saluer la vie

Africanisant la fantaisie
Axé sur les chemins d'Exú
Le tambour a résonné dans l'afoxé
Il y a du rythme à l'Ilê Ayê
Ijexá pour le peuple qui est D'Oxum
Chansons de candomblé, résonnent d'Orô
Les fils de Gandhi, un cri de protestation noir
Du ghetto, manifeste de mes ancêtres
Rayonne la baianité de ses carnavals
Badauê, dans les rues du pelô
Oludum et toute la nation nagô
Voilà Mangueira
Descendant la colline de São Salvador

La tempête est passée, il y a une fête pour Yabá
Oguê dans les mains et abará
Vient dans le ilu de Yansã, femme guerrière
De peau noire de la Première Station

Escrita por: Fábio Martins / Jean Marques / Joca Amaral / Krek Araújo / Michel Do Alto