Faca Cega
Ainda me lembro quando eu senti o corte
Do facão do Zé do Norte, era forte e profundo
Sangrei bastante, mas fiquei apaixonada
Nunca tinha visto nada tão pontudo neste mundo
Porém, o tempo pode ser muito nefasto
O facão do Zé foi gasto e hoje já não corta mais
O vinho velho bom também vira vinagre
Estou à espera de um milagre pra que o tempo volte atrás
Senhor amolador
Me faça esse favor
A faca está nos dentes e a mulher aqui tem fome
Eu peço pra que amole
Esse facão tá mole
Sem faca amolada lá em casa ninguém come
A faca longa até me causa arrepio
Mas me importa mais o fio que o tamanho da navalha
Eu tenho em casa um facão, mas do que adianta
Se na hora H da janta o facão do homem falha?
Com faca cega não vai dar pra ir pro brega
Quem se arrisca em risca faca, quando a faca já não corta?
Por segurança quero faca que não cansa
Essas facas de criança e de plástico, nem morta!
Cuchillo Ciego
Aún recuerdo cuando sentí el corte
Del machete de Zé do Norte, era fuerte y profundo
Sangré bastante, pero me quedé enamorada
Nunca había visto nada tan afilado en este mundo
Sin embargo, el tiempo puede ser muy nefasto
El machete de Zé se desgastó y hoy ya no corta más
El buen vino viejo también se vuelve vinagre
Estoy esperando un milagro para que el tiempo vuelva atrás
Señor afilador
Hágame este favor
El cuchillo está en los dientes y la mujer aquí tiene hambre
Pido que afile
Este machete está blando
Sin cuchillo afilado en casa nadie come
El cuchillo largo hasta me causa escalofríos
Pero me importa más el filo que el tamaño de la navaja
Tengo en casa un machete, pero de qué sirve
Si en la hora H de la cena el machete del hombre falla?
Con cuchillo ciego no se puede ir al brega
¿Quién se arriesga a cortar, cuando el cuchillo ya no corta?
Por seguridad quiero un cuchillo que no se cansa
¡Esos cuchillos de niño y de plástico, ni muerta!
Escrita por: Danilo Dunas