395px

Poème de la Fête

Dany Silva

Poema da Farra

Quando li Jubiabá
Me cri Antônio Balduíno
Meu Primo, que nunca o leu
Ficou Zeca Camarão

Eh Zeca!

Vamos os dois numa chunga
Vamos farrar toda a noite
Vamos levar duas moças
Para a praia da Rotunda!
Zeca me ensina o caminho
Sou Antônio Balduíno

E fomos farrar por aí
Camarão na minha frente
Nem verdiano se mete
Na frente Zé Camarão

Que moça levou meu primo!
Vai remexendo no samba
Que nem a negra Rosenda
Eu praqui olhando só!

Que moça que ele levou!
Cabrita que vira os olhos
Meu Primo, rei do musseque
Eu praqui olhando só!

Zé Camarão a levou
E eu para aqui a secar
E eu para aqui a secar

Meu primo tá segredando
A Nossa Senhora da Ilha
Ou que outra feiticeira?
A moça o acompanhando

Zé Camarão a levou
E eu para aqui a secar
E eu para aqui a secar

Poème de la Fête

Quand j'étais Jubiabá
Je suis Antônio Balduíno
Mon cousin, qui ne l'a jamais lu
Est resté Zeca Camarão

Eh Zeca !

On va tous les deux dans une chunga
On va faire la fête toute la nuit
On va emmener deux filles
À la plage de la Rotunda !
Zeca, montre-moi le chemin
Je suis Antônio Balduíno

Et on est partis faire la fête par ici
Camarão devant moi
Même un verdiano ne s'en mêle pas
Devant Zé Camarão

Quelle fille a pris mon cousin !
Elle danse sur le samba
Comme la noire Rosenda
Moi, je regarde juste !

Quelle fille il a emmenée !
Une cabra qui fait les yeux doux
Mon cousin, roi du musseque
Moi, je regarde juste !

Zé Camarão l'a emmenée
Et moi, je reste là à sécher
Et moi, je reste là à sécher

Mon cousin chuchote
À Notre-Dame de l'Île
Ou à une autre sorcière ?
La fille l'accompagnant

Zé Camarão l'a emmenée
Et moi, je reste là à sécher
Et moi, je reste là à sécher

Escrita por: Mário António Oliveira / Ruy Mingas