Agua sin sueño
Las aguas que no duermen
que despiertan mis sentidos
que inquietan mi piel.
Son aguas que se aman
que humedecen sus latidos
en tu corazón.
Desnúdanse, sedúcense, amándome, extínguense, mojándome
Desnúdanme, sedúcense, amándose, extínguenme, mojándose
Agua sin sueño
tu húmedo tálamo
Agua sin sueño
tu húmedo tálamo
Las aguas que no duermen
que no son aquellas aguas
que dice el francés
Son otras y las mismas son las aguas
que me aman que inquietan mí piel.
Desnúdanse, sedúcense, amándome, estínguense, mojándome.
Desnúdanme, sedúcense, amándose, entínguenme, mojándose
Agua sin sueño
tu húmedo tálamo
Agua sin sueño tu
húmedo tálamo
Desnúdanse, sedúcenme, amándome, extinguense, mojándome
Desnúdanme, sedúcense, amándose, extínguenme, mojándose
Agua sin sueño
tu húmedo tálamo
Agua sin sueño
tu húmedo tálamo
Water zonder Droom
De wateren die niet slapen
die mijn zintuigen wekken
die mijn huid onrustig maken.
Het zijn wateren die van elkaar houden
die hun hartslagen bevochtigen
in jouw hart.
Ontkleed je, verleid me, door me te beminnen, doof me, door me nat te maken
Ontkleed me, verleid elkaar, door van elkaar te houden, doof me, door nat te worden.
Water zonder droom
tu vochtige bed
Water zonder droom
tu vochtige bed
De wateren die niet slapen
zijn niet die wateren
waar de Fransen het over hebben.
Het zijn andere, en toch zijn het dezelfde wateren
die van me houden, die mijn huid onrustig maken.
Ontkleed je, verleid me, door me te beminnen, doof me, door me nat te maken.
Ontkleed me, verleid elkaar, door van elkaar te houden, doof me, door nat te worden.
Water zonder droom
tu vochtige bed
Water zonder droom
tu vochtige bed
Ontkleed je, verleid me, door me te beminnen, doof me, door me nat te maken.
Ontkleed me, verleid elkaar, door van elkaar te houden, doof me, door nat te worden.
Water zonder droom
tu vochtige bed
Water zonder droom
tu vochtige bed.