395px

Nazanin

Dariush

Nazanin

Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin

Az tond-bād-e hādeseh gofti ke jān dar-bordeh-im
Ammā cheh jān darbordani? Diri-st ke dar khod mordeh-im

Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin

In-jā be joz dard o doroogh, ham-khāneh-ee bā mā nabood
Dar ghorbat-e man mesl-e man, hargez kasi tanhā nabood

Eshgh o sho'oor o e'teghād, kālā-ye bāzār-e kesād
Sodā-garān dar shekl-e doost, bar nā-rafighān sharm bād

Hejrat sarābi bood o bas, khābi ke ta'biri nadāsht
Har kas ke roozi yār bood, in-jā marā tanhā gozāsht
In-jā marā tanhā gozāsht

Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin

Man bā to geryeh kardeh-am, dar soog-e hamrāhān-e khish
ĀNān ke āshegh mānedeh-and, dar khāneh bar peymān-e khish

Ey mesl-e man dar khod asir, leylā-ye man bā man bemir
Tanhā be yomn-e marg-e mā, in ghesseh mimānad be jā

Hejrat sarābi bood o bas, khābi ke ta'biri nadāsht
Har kas ke roozi yār bood, in-jā marā tanhā gozāsht
In-jā marā tanhā gozāsht

Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin

Ey mesl-e man dar khod asir, leylā-ye man bā man bemir
Tanhā be yomn-e marg-e mā, in ghesseh mimānad be jā

Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin

Nazanin

Oh Nazanin, oh Nazanin, mira en nuestro espejo
De la vergüenza de estas cien caras, reflejadas en el espejo

Del viento del destino dijiste que nos llevó el alma
Pero ¿cómo puedes llevar un alma? Es claro que en nosotros mismos estamos muertos

Oh Nazanin, oh Nazanin, mira en nuestro espejo
De la vergüenza de estas cien caras, reflejadas en el espejo

Aquí, excepto por dolor y mentiras, no hubo compañía con nosotros
En mi soledad, como yo, nunca nadie estuvo solo

Amor, conciencia y fe, mercaderes en el mercado de la felicidad
Los comerciantes, en forma de amigos, avergüenzan a los enemigos

El exilio fue una ilusión y nada más, un sueño sin interpretación
Cualquiera que haya sido amigo todos los días, aquí me dejó solo
Aquí me dejó solo

Oh Nazanin, oh Nazanin, mira en nuestro espejo
De la vergüenza de estas cien caras, reflejadas en el espejo

Lloré contigo, en el duelo de los amantes
Aquellos que se enamoran, en casa bajo el juramento

Oh, como yo mismo, prisionero en sí mismo, mi noche muere conmigo
Solo en el día de nuestra muerte, esta historia se revela aquí

El exilio fue una ilusión y nada más, un sueño sin interpretación
Cualquiera que haya sido amigo todos los días, aquí me dejó solo
Aquí me dejó solo

Oh Nazanin, oh Nazanin, mira en nuestro espejo
De la vergüenza de estas cien caras, reflejadas en el espejo

Como yo mismo, prisionero en sí mismo, mi noche muere conmigo
Solo en el día de nuestra muerte, esta historia se revela aquí

Oh Nazanin, oh Nazanin, mira en nuestro espejo
De la vergüenza de estas cien caras, reflejadas en el espejo