Nazanin
Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin
Az tond-bād-e hādeseh gofti ke jān dar-bordeh-im
Ammā cheh jān darbordani? Diri-st ke dar khod mordeh-im
Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin
In-jā be joz dard o doroogh, ham-khāneh-ee bā mā nabood
Dar ghorbat-e man mesl-e man, hargez kasi tanhā nabood
Eshgh o sho'oor o e'teghād, kālā-ye bāzār-e kesād
Sodā-garān dar shekl-e doost, bar nā-rafighān sharm bād
Hejrat sarābi bood o bas, khābi ke ta'biri nadāsht
Har kas ke roozi yār bood, in-jā marā tanhā gozāsht
In-jā marā tanhā gozāsht
Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin
Man bā to geryeh kardeh-am, dar soog-e hamrāhān-e khish
ĀNān ke āshegh mānedeh-and, dar khāneh bar peymān-e khish
Ey mesl-e man dar khod asir, leylā-ye man bā man bemir
Tanhā be yomn-e marg-e mā, in ghesseh mimānad be jā
Hejrat sarābi bood o bas, khābi ke ta'biri nadāsht
Har kas ke roozi yār bood, in-jā marā tanhā gozāsht
In-jā marā tanhā gozāsht
Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin
Ey mesl-e man dar khod asir, leylā-ye man bā man bemir
Tanhā be yomn-e marg-e mā, in ghesseh mimānad be jā
Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin
Nazanin
Hé nazanin, hé nazanin, kijk in de spiegel naar ons
Van de schaamte van deze honderd gezichten, in de spiegel zo gevallen
Van de harde wind van het ongeluk zei je dat we ons leven kwijt zijn
Maar wat voor leven hebben we verloren? We zijn al dood van binnen
Hé nazanin, hé nazanin, kijk in de spiegel naar ons
Van de schaamte van deze honderd gezichten, in de spiegel zo gevallen
Hier was er behalve pijn en leugens, niemand die met ons samenwoonde
In mijn ballingschap, zoals ik, was er nooit iemand alleen
Liefde en gevoel en geloof, waren de waren van de markt van ellende
De handelaren in de vorm van vrienden, schaam je voor de medeplichtigen
De ballingschap was een illusie en meer, een droom zonder betekenis
Iedereen die een vriend had, heeft ons hier alleen gelaten
Heeft ons hier alleen gelaten
Hé nazanin, hé nazanin, kijk in de spiegel naar ons
Van de schaamte van deze honderd gezichten, in de spiegel zo gevallen
Ik heb met jou gehuild, in de rouw om onze vrienden
Zij die ons liefhadden, in hun huis met hun beloftes
Hé zoals ik, gevangen in mezelf, mijn leila sterft met mij
Alleen op de dag van onze dood, blijft dit verhaal hier bestaan
De ballingschap was een illusie en meer, een droom zonder betekenis
Iedereen die een vriend had, heeft ons hier alleen gelaten
Heeft ons hier alleen gelaten
Hé nazanin, hé nazanin, kijk in de spiegel naar ons
Van de schaamte van deze honderd gezichten, in de spiegel zo gevallen
Hé zoals ik, gevangen in mezelf, mijn leila sterft met mij
Alleen op de dag van onze dood, blijft dit verhaal hier bestaan
Hé nazanin, hé nazanin, kijk in de spiegel naar ons
Van de schaamte van deze honderd gezichten, in de spiegel zo gevallen